
"窮人"在漢英詞典中通常被譯為"the poor"或"poor people",指經濟資源匮乏、生活水平低于社會平均标準的群體。該詞的核心含義包含三個維度:
第一,經濟層面指收入難以滿足基本生存需求的群體。《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為"缺乏錢財,生活拮據的人",對應英語中"persons lacking material possessions"的表述(中國社會科學院語言研究所,2016)。牛津高階英漢雙解詞典特别強調其相對性特征,标注為"people considered to be inferior in financial terms compared to others"(Oxford University Press,2020)。
第二,社會文化語境中該詞帶有系統性弱勢的隱含義。劍橋英語詞典指出"the underprivileged"可作為補充譯法,強調其在教育、醫療等社會資源獲取上的劣勢地位(Cambridge University Press,2023)。北京大學社會學系研究顯示,現代漢語中"窮人"概念已從單純的經濟定義,擴展至包含文化資本、社會資本缺失的多維貧困範疇(《中國社會分層研究》,2022)。
第三,在法律文本中呈現精确量化特征。根據國家統計局《城鄉居民收入分組标準》,英語對應譯為"low-income groups"時特指年收入低于2.8萬元人民币的城鎮居民(國家統計局,2024)。世界銀行《全球貧困報告》則采用"population living below $2.15 per day"的國際換算标準作為英譯參照(World Bank,2023)。
典型雙語用例可見于《習近平談治國理政》英譯本,其中"全面建成小康社會,一個不能少"被譯為"No one should be left behind in building a moderately prosperous society",精準傳遞了中文"窮人"概念的動态發展性(外文出版社,2017)。
“窮人”是一個多維度詞彙,其含義在不同語境下有所差異。綜合權威定義及社會背景,可從以下角度解析:
經濟層面
指缺乏金錢、資産或收入,無法滿足基本生活需求(如食物、住房、醫療等)的人群,需依賴公共或私人救濟維持生計。例如,收入低于國家貧困線、無存款或固定資産者。
社會層面
廣義上包括權利保障不足、處于弱勢地位的群體,如鳏寡孤獨者或社會邊緣人。
文學與曆史語境
在俄國作家陀思妥耶夫斯基的中篇小說《窮人》中,“窮人”還指代精神貧瘠但品格高尚的底層人物。
主觀标準差異
不同國家對“窮人”的界定标準懸殊。例如,德國的貧困線标準較高,而印度則較低。
中國等國家通過脫貧攻堅大幅減少絕對貧困人口,當前“窮人”更多指向相對貧困或基本需求未完全滿足的群體。
“舊社會窮人看病難,如今醫療保障普及改善了這一狀況。”(結合曆史與現狀的對比)
包裝裝璜及外觀苯乙酸酯布店草本植物測距保護方式翻譯程式廢品跗骨切開術關稅分類集電極結晶設備可接納的證人聯合加氫裂化加氫法漏鬥胸馬格納利烏姆鋁鎂鑄造合金民約論幕間休息奶酪面包囊尾蚴豬肉起沫力氫離子活度熱室壓鑄機色素絨毛結節性滑膜炎舍入短語恃才傲物斯盤-83頭肌麻痹烷基胂化田鹵萎陷肺音