
【法】 extenuation
"情有可原"是一個漢語成語,用于描述某種行為或情況雖然存在過錯或不合規之處,但因其背後的原因、動機或特殊背景而值得理解和寬容。從漢英詞典的角度來看,其核心含義和英文對應表達如下:
情有可原(qíng yǒu kě yuán)
“情”指實際情況或緣由,“可原”意為可以原諒。整體強調基于特定情境,過錯行為存在合理性。
常用于解釋因客觀困難(如突發狀況、能力限制)、善意動機(如為保護他人)或曆史背景導緻的失誤,暗示批評時應考慮背景因素。
例句:他因家庭突發變故未能按時完成任務,實屬情有可原。
根據主流漢英詞典,該詞條有以下譯法:
Understandable
例:It is understandable that he made the mistake under such pressure.
(在如此壓力下犯錯是情有可原的。)
Excusable / Pardonable
例:Her lateness was excusable due to the traffic accident.
(因交通事故遲到是情有可原的。)
Justifiable
例:His anger was justifiable after being treated unfairly.
(遭遇不公後他的憤怒是情有可原的。)
前者強調背景的諒解空間(mitigating circumstances),後者(unforgivable)則完全否定合理性。
“法理不外乎人情。” —— 中國古諺
(The law cannot override human compassion.)
此句體現了中文文化中對“情有可原”的價值觀基礎,即規則執行需結合人性化考量。
法官認為被告因長期受虐待而犯罪屬情有可原,予以減刑。
The judge ruled the defendant’s crime was justifiable due to prolonged abuse, thus reducing the sentence.
孩子因照顧生病的寵物忘記寫作業,父母表示情有可原。
The parents found it excusable that the child forgot homework while caring for a sick pet.
以上解析綜合權威詞典釋義與文化語境,力求精準傳達“情有可原”的漢英雙語内涵。
“情有可原”是一個漢語成語,讀音為qíng yǒu kě yuán,以下是詳細解釋:
指某種行為或情況雖然存在過錯,但從情理上可以理解和原諒。例如,因特殊原因導緻的失誤,常被評價為“情有可原”。
最早出自《後漢書·霍谞傳》:“光之所坐,情既可原;守阙連年而終不見理。”。該句表明,霍谞認為霍光的過錯在情理上可以寬恕,但多年申訴未獲受理。
現代用法如葉聖陶《一個練習生》中的句子:“他既不是存心去參加,似乎情有可原。”。
該成語強調從情理角度出發的寬容态度,適用于解釋因特殊背景或動機導緻的過失。使用時需注意語境,避免濫用為錯誤開脫。
闆金工保壓貝殼松脂本月的部分正确性策應單神經的動态鏡盤放射性射氣反應堆問題分攤奮勇浮動零點敷衍的高合金鋼容器活性氣疾繼電器控制系統晶體管偏壓進位加浸漬清漆絕對微分學拉茨科氏手術勞埃德檢驗報告厘米克秒派伊爾氏腺普-格二氏小體實比例施瓦耳貝氏裂