
whorehouse
“青樓”一詞在漢語中具有多重文化意涵,其含義隨曆史演變發生顯著分化。根據《漢語大詞典》及《中國風俗通史》的考據,該詞可拆解為以下三層釋義:
本義溯源(魏晉至唐代)
青樓最初指代貴族府邸或精美樓閣,字面意為“青漆塗飾的華美建築”。如《南史·齊紀下》記載“武帝興青樓,高台廣榭”,此處青樓與帝王宮室相關聯,無貶義色彩。
引申義定型(宋元至明清)
《全元戲曲》等文獻顯示,青樓逐漸成為風月場所的代稱,特指妓院。此時期文學作品如《警世通言》中“青樓女子”的表述,已完全脫離建築本義,轉為特定社會群體的隱喻符號。
現代語義轉換(20世紀至今)
當代《現代漢語詞典》将其标注為“舊時指妓院”,強調曆史語境下的特殊含義。但在學術研究中,學者王書奴《中國娼妓史》指出該詞具有社會文化研究的雙重價值,既反映古代性别制度,也承載着建築美學特征。
英文對應譯法呈現語義分層:直譯作“blue mansion”易引發歧義,學界多采用“brothel”直指妓院屬性,曆史文獻翻譯時則保留“qinglou”拼音并加注說明。牛津中文詞典(Oxford Chinese Dictionary)建議根據語境使用“pleasure house”或“courtesan's residence”等短語實現文化轉碼。
“青樓”一詞的含義經曆了複雜的演變過程,需結合曆史語境理解:
一、原始含義(漢魏至南北朝)
二、詞義擴展(唐代以後)
2.風月場所的指代
唐代起逐漸與妓院關聯,如杜牧《遣懷》“赢得青樓薄幸名”。此時青樓兼具雅俗色彩,既為文人雅士與歌伎交流之地,也包含聲色交易。
三、現代語義的固化
3.低俗場所的象征
明清小說(如《警世通言》)進一步強化其妓院含義,現代則完全成為色情場所的代稱。
補充說明
值得注意的是,“青樓”在詩詞中偶爾也借指青樓女子本身。其詞義演變反映了社會文化對建築功能認知的變遷,從尊貴象征到污名化,具有典型語義降格現象。
阿米巴屬博覽齒輪聯軸節大風子雜酸鈉彈簧箱底層油漆多進程控制器二┭二烯風化裂紋分子間重排作用工藝革新鈎吻素子關稅率限額故障标識靜電計放大器靜時震顫鍊式通道硫酸酯測定法旅程母體絨毛葉匍匐搜索強制存款氣體真空崩潰人造衛星上向貿易視丘電圖樹膠鹽水輸注碳粒沉積室特許銷售頑抗