部份付現的訂貨英文解釋翻譯、部份付現的訂貨的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 part cash will order
分詞翻譯:
部份的英語翻譯:
【經】 part; segment
付現的英語翻譯:
encash
【經】 cash payment; out-of-pocket; pay cash; payment for cash
payment in cash; ready payment
訂貨的英語翻譯:
【經】 back; contract for future delivery; indent for
專業解析
在漢英詞典視角下,“部份付現的訂貨”指買方在确認訂單時僅支付部分貨款(現金形式),剩餘款項按約定條件在未來支付的采購方式。其核心含義及對應英文如下:
1. 術語定義與核心要素
- 部份付現 (Partial Cash Payment):買方在籤訂訂單或收貨前支付總金額的一部分作為定金或首付款,體現交易誠意并降低賣方風險。
- 的訂貨 (Conditional Order):訂單效力以部分付款為前提,剩餘款項通常約定在交貨後、驗收合格後或特定期限内結清。
2. 英文标準對應表述
- 直譯:Order with Partial Cash Payment
- 商務慣用表達:
- Partial Cash Payment Order
- Order Subject to Partial Advance Payment
- Down Payment Required Order(強調定金模式)
3. 國際貿易場景中的應用
此類條款常見于:
- 大額設備采購:買方預付30%-50%啟動生産,尾款憑提單或驗收單支付。
- 定制化商品交易:賣方通過首付款鎖定訂單成本,避免庫存風險。
- 長期合作信任建立:作為信用過渡方案,平衡雙方資金壓力與違約風險。
4. 權威定義參考來源
該術語的實踐規範基于國際貿易支付慣例,相關機制在以下文獻中均有闡釋:
- 國際商會《跟單信用證統一慣例》(UCP600):雖未直接定義該術語,但第5條認可部分付款的合法性(需信用證條款允許)。
- 《國際貿易術語解釋通則》(Incoterms® 2020):在DDP(完稅後交貨)等條款中,默認付款安排可與交貨義務分離,支持分階段支付模式。
- 聯合國國際貿易法委員會《國際貨物銷售合同公約》(CISG):第58條規定買方可在獲得交貨單據時支付餘款,為部分付現提供法理依據。
5. 與相似概念的區别
- VS 賒銷 (Open Account):部分付現需預付定金,賒銷為純信用交易。
- VS 分期付款 (Installment Payment):後者強調固定周期多筆支付,部分付現僅區分首付與尾款兩階段。
注:具體合同條款需明确首付比例、尾款支付觸發條件(如交貨/驗收)及違約責任,建議參照國際商會《商業合同範本》起草相關條款。
網絡擴展解釋
“部份付現的訂貨”是商業交易中的一種購銷方式,結合了“訂貨”的基本定義和特定支付條款。以下是綜合搜索結果和商業背景的詳細解釋:
1.核心概念
- 訂貨:指買方與賣方通過合同約定商品類型、數量、價格及交付時間等條款的行為,通常需預付部分款項(訂金)以确認交易意向,賣方收到訂金後安排生産或發貨()。
- 部份付現:指買方在籤訂訂單時僅支付總金額的一部分現金(如訂金或首付款),餘款可能在貨物交付後分期支付或通過其他方式結算。
2.運作模式
- 支付結構:例如,訂單總金額為1萬元,買方先支付30%(3000元)作為訂金,剩餘70%在驗貨後付清。
- 保障機制:預付部分現金既為賣方提供生産/備貨的資金保障,也降低買方一次性支付全款的壓力()。
3.應用場景
- 大額交易:常見于大宗商品采購、定制化産品(如機械設備)或長期合作關系中,雙方通過分期支付建立信任。
- 風險控制:賣方避免全額賒銷風險,買方避免預付全款後賣方違約。
4.與其他方式的區别
- 全款預付:買方需一次性支付全部金額,風險較高。
- 貨到付款:買方在收貨時支付全款,但賣方可能承擔物流或拖欠風險。
5.法律與經濟意義
- 此類合同需明确支付比例、違約條款等,屬于典型的“信用交易”模式,通過部分資金綁定雙方履約責任()。
若需了解具體行業的分期支付比例或合同範本,建議進一步查詢貿易實務指南或法律文件。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
被分出的共有人必要信任不可約樹不知道非确定性傳動角度大規模試驗點滴比色法點間結線防爬裝置非線性彈性賦予海默爾氏窦核三極探測器加料吊車交叉偏盲家事法庭計程儀接力基極接地放大電路酒石酸氫亞汞絕對禁制品類ж立體顯示毛細線蟲屬千變萬化的删除能力樹枝狀偏析斯卡帕氏孔司盤位面