月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

被分出的共有人英文解釋翻譯、被分出的共有人的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 separated joint owner

分詞翻譯:

被的英語翻譯:

by; quilt

分的英語翻譯:

cent; dispart; distribute; divide; marking; minute
【計】 M
【醫】 deci-; Div.; divi-divi

出的英語翻譯:

come out; exceed; go
【醫】 e-; ex-

共有人的英語翻譯:

【經】 co-owner; common proprietor; tenant in common

專業解析

在漢英法律詞典語境下,"被分出的共有人"指在共有財産分割(Partition)過程中,通過法定程式從原有共有關系中分離出來,獲得其應得份額獨立所有權的主體。其核心含義與法律效果如下:


一、術語定義與法律内涵

  1. "被分出的"(Partitioned Out)

    指共有人依據《中華人民共和國民法典》第三百零四條(原《物權法》第九十九條)行使分割請求權,通過協議或訴訟方式終止共有關系的過程。該行為導緻原共有狀态解除,部分共有人取得獨立産權。

  2. "共有人"(Co-owner)

    指對同一財産(不動産或動産)共享所有權的當事人,常見形态為按份共有(Tenancy in Common)或共同共有(Joint Tenancy)。"被分出的共有人"特指在分割後脫離共有關系的特定一方。

  3. 英文對應術語

    法律英語中表述為"partitioned co-owner" 或"co-owner who has taken partition"(見《元照英美法詞典》"partition"詞條),強調其通過分割行為獲得單獨所有權。


二、法律效果與權利變化


三、實踐場景與學術依據

該概念常見于繼承財産分割、離婚房産處置、合夥資産清算等場景。例如:

當三位繼承人共有房屋時,其中一人通過訴訟請求分割并獲得獨立産權,此人即為"被分出的共有人"(Black's Law Dictionary: "Partition")。


權威參考來源:

  1. 《中華人民共和國民法典》物權編(全國人大發布)
  2. 最高人民法院《關于適用〈民法典〉物權編的解釋(一)》第十五條
  3. Black's Law Dictionary, 11th Ed. (Thomson Reuters): "Partition"
  4. 《元照英美法詞典》(北京大學出版社):"共有人"、"分割"詞條

網絡擴展解釋

“被分出的共有人”是法律術語,通常出現在共有財産的分割或轉讓場景中,具體含義需結合共有類型(按份共有或共同共有)分析:

1.按份共有中的“被分出”

2.共同共有中的“被分出”

3.法律效果

“被分出的共有人”指通過合法程式(如轉讓、分割)退出共有關系的主體,其核心在于共有類型及程式合法性。實際操作需結合《民法典》相關規定,并尊重其他共有人的優先權。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

埃利奧特氏療法塵垢地西位嗪防齲的反應速率常數非洛地平刮雨器故障通報表環形膿腫降阿托品膠乳沉積制品結果指示字雞骨常山堿進口報關單金屬線勒除器控光裝置老年醫學立即重算模型記號内髒骨突起球現象人字形的軟件中斷排隊升華樟腦視察團石灰消化作用雙眼單體鏡替代的財産王的