
all one's previous efforts wasted
"前功盡棄"是一個漢語成語,其核心含義是指之前付出的所有努力和取得的成果,因中途失敗或放棄而全部白費。從漢英詞典的角度,其解釋和翻譯需兼顧字面意義、文化内涵及英語表達習慣。
該成語強調因關鍵階段的失敗、疏忽或放棄,導緻整個過程的努力付之東流。英文常用意譯表達其動态過程與結果:
中途放棄導緻失敗
例:他堅持訓練了三個月,卻在比賽前受傷退出,真是前功盡棄。
英譯:He trained hard for three months, but got injured before the competition and had to quit—all his previous efforts were wasted. 來源:《漢英大詞典》(第3版,吳光華主編)對"前功盡棄"的例句翻譯。
細節疏忽毀全局
例:工程已完成90%,但因一個設計錯誤被迫返工,前功盡棄。
英譯:The project was 90% complete, but a design error forced them to redo everything—all that had been achieved was spoiled. 來源:《牛津英漢漢英詞典》(商務印書館)中"前功盡棄"的語境應用。
堅持與放棄的對比
例:科研需要耐心,若因一次實驗失敗就放棄,必緻前功盡棄。
英譯:Scientific research requires patience; giving up after one failed experiment wouldundo all the good work done. 來源:林語堂《當代漢英詞典》中關于堅持主題的成語釋義。
《漢英詞典》(外研社):
"前功盡棄"譯為 "All that has been achieved is spoiled; all one's previous efforts are wasted."
來源:該詞典為教育部推薦漢語國際教育工具書。
《中華漢英大詞典》(複旦大學出版社):
強調"功敗垂成"的近義性,英譯補充 "to nullify all the results achieved"。 來源:陸谷孫主編,學術型漢英詞典代表作。
《ABC漢英大詞典》:
提供口語化表達:"All your hard work goes down the drain."
來源:德範克(John DeFrancis)編,注重實用性與現代英語表達。
該成語與西方諺語"Don't spoil the ship for a ha'p'orth of tar"(勿因小失大)或"So near and yet so far"(功敗垂成)有相似哲學内核,均警示人們:成功需堅持至終局,細微處更需謹慎。
“前功盡棄”是一個漢語成語,其含義和用法如下:
釋義
由“前功”(以前的功勞或努力)和“盡棄”(完全廢棄)組成,字面意思是“以前的努力全部白費”,比喻因中途失敗或放棄而導緻之前的付出付之東流。
出處與典故
該成語最早出自《史記·周本紀》,記載戰國時期秦國攻打趙國時,名将白起即将攻破趙國都城邯鄲,卻因秦昭王聽信讒言而被迫撤軍,導緻之前的戰果盡失,故稱“前功盡滅”。後世逐漸演變為“前功盡棄”。
用法
多用于以下場景:
近義詞與反義詞
例句
注意
該成語常含惋惜或勸誡語氣,使用時需結合具體語境,避免用于完全無法挽回的極端情況(如自然災害導緻的損失)。
案秤半輪生的扁長頭操練椅創辦資本投資處以勞役淡黃曙紅大批電抗負荷電子礦坑探查器動物性浸膏斷然的拒絕二苯茚酮高田-荒二氏試驗光菌黴素規範化基本參數可變電路可拉明拉格朗日反演公式麥角巴辛甯美洲獅尿道窺器氰白尿酰氯漆樹酸诠釋沙皮羅氏征數位打印機四肢不全鐵鑄件