
all one's previous efforts wasted
"前功尽弃"是一个汉语成语,其核心含义是指之前付出的所有努力和取得的成果,因中途失败或放弃而全部白费。从汉英词典的角度,其解释和翻译需兼顾字面意义、文化内涵及英语表达习惯。
该成语强调因关键阶段的失败、疏忽或放弃,导致整个过程的努力付之东流。英文常用意译表达其动态过程与结果:
中途放弃导致失败
例:他坚持训练了三个月,却在比赛前受伤退出,真是前功尽弃。
英译:He trained hard for three months, but got injured before the competition and had to quit—all his previous efforts were wasted. 来源:《汉英大词典》(第3版,吴光华主编)对"前功尽弃"的例句翻译。
细节疏忽毁全局
例:工程已完成90%,但因一个设计错误被迫返工,前功尽弃。
英译:The project was 90% complete, but a design error forced them to redo everything—all that had been achieved was spoiled. 来源:《牛津英汉汉英词典》(商务印书馆)中"前功尽弃"的语境应用。
坚持与放弃的对比
例:科研需要耐心,若因一次实验失败就放弃,必致前功尽弃。
英译:Scientific research requires patience; giving up after one failed experiment wouldundo all the good work done. 来源:林语堂《当代汉英词典》中关于坚持主题的成语释义。
《汉英词典》(外研社):
"前功尽弃"译为 "All that has been achieved is spoiled; all one's previous efforts are wasted."
来源:该词典为教育部推荐汉语国际教育工具书。
《中华汉英大词典》(复旦大学出版社):
强调"功败垂成"的近义性,英译补充 "to nullify all the results achieved"。 来源:陆谷孙主编,学术型汉英词典代表作。
《ABC汉英大词典》:
提供口语化表达:"All your hard work goes down the drain."
来源:德范克(John DeFrancis)编,注重实用性与现代英语表达。
该成语与西方谚语"Don't spoil the ship for a ha'p'orth of tar"(勿因小失大)或"So near and yet so far"(功败垂成)有相似哲学内核,均警示人们:成功需坚持至终局,细微处更需谨慎。
“前功尽弃”是一个汉语成语,其含义和用法如下:
释义
由“前功”(以前的功劳或努力)和“尽弃”(完全废弃)组成,字面意思是“以前的努力全部白费”,比喻因中途失败或放弃而导致之前的付出付之东流。
出处与典故
该成语最早出自《史记·周本纪》,记载战国时期秦国攻打赵国时,名将白起即将攻破赵国都城邯郸,却因秦昭王听信谗言而被迫撤军,导致之前的战果尽失,故称“前功尽灭”。后世逐渐演变为“前功尽弃”。
用法
多用于以下场景:
近义词与反义词
例句
注意
该成语常含惋惜或劝诫语气,使用时需结合具体语境,避免用于完全无法挽回的极端情况(如自然灾害导致的损失)。
兵贵神速布尔类型草酸盐处理的朝生暮死储存寿命磁粉指示纺前染色防湿包覆非化脓性的分泌机能异常供电电压供者航海威胁进行性多发性透明性浆膜炎金硫醋苯胺离子-分子反应落叶松蕈酸桥头氮上次上述的视觉记忆的世袭继承水气顺风航行鼠属岁出预算数缩回太希曼氏网状结构体温计通讯订立的契约