不辦善惡的英文解釋翻譯、不辦善惡的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 indiscriminate
分詞翻譯:
不的英語翻譯:
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
辦的英語翻譯:
do; handle; manage
善的英語翻譯:
be apt to; be good at; friendly; good; kind; perfect; properly
惡的英語翻譯:
badness; evil; ferocity; vice
【醫】 cac-; caco-; kako-
專業解析
"不辦善惡"這個表述在漢語中屬于較為罕見的哲學化表達,并非日常口語或标準成語。從漢英詞典的角度進行解析,需要拆解其字面含義并理解其背後的哲學意蘊:
-
字面含義與核心概念:
- 不辦: "辦" 在這裡并非指"辦理事務",而是取其古義或特定語境下的含義,意指"判别"、"區分"、"處理"(尤指道德上的評判)或"緻力于"。因此,"不辦"可理解為"不去判别"、"不去區分"、"不執着于"或"不介入(道德評判)"。
- 善惡: 指道德範疇中的"善"與"惡",代表一切二元對立的道德判斷和價值标準。
- 整體直譯: "不判别善與惡" 或 "不執着于善與惡的區分"。
-
哲學意蘊與常見英譯:
- 這個短語的核心思想是超越或摒棄二元對立的道德評判框架。它表達的是一種超然、中立、不介入是非評判的态度或境界。
- 這種思想與道家(如老子"天下皆知美之為美,斯惡已")、佛家(超越分别心)以及西方哲學家如尼采(批判傳統道德譜系)的思想有相通之處。
- 常見英譯:
- Not distinguishing between good and evil. (最貼近字面意思)
- Beyond good and evil. (強調超越二元對立的境界,受尼采著作标題 Beyond Good and Evil 影響)
- Indifferent to good and evil. (強調不關心、不介入的态度)
- Transcending the dichotomy of good and evil. (強調超越二元對立)
- Making no judgment between good and evil. (強調不做道德評判)
-
語境中的理解:
- 該表述通常用于描述一種極高的精神境界、處世态度或特定的哲學立場。
- 它可能指:
- 一種無為的态度:不主動介入、評判世事的是非曲直(接近道家思想)。
- 一種洞察:認識到善惡标準的相對性、主觀性或曆史性,從而不再固守僵化的道德标籤(接近尼采或後現代視角)。
- 一種慈悲或空性的體現:在更高層面看待衆生,不落善惡分别的窠臼(接近佛家思想)。
"不辦善惡"意指不執着于、不介入、或超越了傳統善惡二元對立的道德評判。它描述的是一種摒棄分别心、追求更高精神境界或保持超然中立的态度。其核心英譯聚焦于"不區分"(Not distinguishing)、"超越"(Beyond/Transcending)或"不關心"(Indifferent to)"善與惡"(good and evil)這一對概念。理解這個短語需要結合道家、佛家或批判性哲學的背景知識。
網絡擴展解釋
“不辦善惡的”是一個較為罕見的表達,其含義需結合字詞拆分和語境理解:
-
字面解析
- 不辦:根據,“辦”有“處理、處罰”之意,因此“不辦”可理解為“不處理”或“不懲罰”。
- 善惡的:指“善與惡的行為或事物”。
-
整體含義
該短語多用于法律或道德語境,表示對善行與惡行不加區分或不予處理,即采取中立或放任态度。例如,在司法場景中可能指“對善惡行為一視同仁,不進行差别化裁決”()。
-
英語對應翻譯
提到其英譯為“indiscriminate”,強調“無差别對待”的語義()。例如:
An indiscriminate approach to justice(對正義的無差别處理方式)。
-
使用場景
常見于讨論法律公正性、道德判斷等議題,含一定批判性,暗指應區分善惡卻未區分。
注意:該表達權威釋義較少,實際使用需結合上下文進一步确認。若涉及專業文本,建議核查具體語境或法律條文。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
白鈉鎂礬堡樹屬不服刑罰的上訴參考位準腸袢額弓感應發熱器睑褶假豬油靜電成份肌酸内酰胺劇跌的态勢可疑性淋巴組織溶解唛菲通梅歐氏征美替唑啉磨擦材料模塊體聘雇潛勢輕氫設備選擇線路神經束示例雙極場效晶體管數據結束屬性組外加副翼