
【法】 survival action
action; law; lawsuit; litigate; litigation; suit
【經】 litigation
be hit by; fit exactly; hit; suffer
【計】 medium
【化】 meso-
【醫】 coup; stroke
【法】 survivor
“訴訟中的幸存者”在漢英法律語境中通常指在複雜司法程式中成功維護自身權益的當事人,其核心概念對應英文術語“prevailing party”或“successful litigant”。該表述強調個體或機構通過法律途徑克服争議并取得實質性救濟,常見于民事侵權、商業糾紛及公益訴訟領域。
從法律效力層面,幸存者的認定需滿足三個要件:第一,存在明确的法律請求權基礎(如合同違約或侵權行為);第二,訴訟結果與其權益存在直接因果關系;第三,司法裁決已産生既判力(res judicata)。根據《元照英美法詞典》對“prevailing party”的定義,此類主體需證明其主張在訴訟中取得“實質性勝利”。
在程式法維度,中國《民事訴訟法》第152條明确規定判決生效後當事人的權利義務狀态,與普通法系中“judgment creditor”(判決債權人)制度形成對比。國際比較法研究顯示,兩大法系對訴訟成果的認定标準存在程式性差異,但均強調司法救濟的終局性。美國法律協會(American Law Institute)2023年發布的《複雜訴訟原則》修訂版特别指出,現代訴訟中“幸存者”的外延已擴展至集團訴訟代表人、公益訴訟原告等特殊訴訟主體。
根據您的提問,“訴訟中的辛存者”可能存在拼寫誤差,正确詞彙應為“幸存者”。以下是結合法律語境的具體解釋:
基本定義
“幸存者”指在危險或災難性事件後仍存活或存在的個體或實體。在訴訟場景中,可比喻為經曆複雜法律程式後仍保留核心權益的一方。
法律場景中的延伸含義
應用示例
若某公司在合同糾紛中被多方起訴,最終通過證據鍊駁回了大部分指控,僅承擔少量責任,則可稱其為“訴訟中的幸存者”。
建議:若涉及具體案件,需結合訴訟類型(民事/刑事)和司法管轄區的法律條文進一步分析。
不透氣性電子計算打孔機地址二甲烷發否氏杆菌否決告誡者格式結構各向異性常數核糖體喉氣管切開術絞人用的繩索基礎彙率極規卷帶器均裂勞動力管理聯合要約臨時存儲控制輪替拳叩試驗驅動器趨中性世代時間酸性媒介酞菁R踏步檢查燙洗特征格貼現打折扣玩弄