月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

聯合要約英文解釋翻譯、聯合要約的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 combined offer

分詞翻譯:

聯合的英語翻譯:

unite; ally; connect; link; associate; band; joint; combination; federation
linkage; union; alliance
【計】 uniting
【化】 union
【醫】 association; coadunation; coadunition; symphysis; syndesis; union
【經】 associate; coalition; combination; consolidate; consortium; fusion
union

要約的英語翻譯:

【法】 offer; pollicitation

專業解析

聯合要約(Joint Offer)的法律釋義與雙語解析

一、中文法律定義

聯合要約指兩個或以上要約人共同向特定受要約人發出内容一緻、互為關聯的要約行為。其核心特征包括:

  1. 主體複數性:要約方為多方(如合作企業、合夥人),需共同承擔要約責任。
  2. 意思表示一緻性:各要約人意思表示相互綁定,任一撤銷均導緻整體要約失效。
  3. 責任連帶性:若受要約人承諾,所有要約人需共同履行合同義務(《中華人民共和國合同法》第14條)。

二、英文術語解析(Joint Offer)

在英美合同法中,"Joint Offer" 強調:

三、典型應用場景

  1. 商業合作:多家企業聯合投标(如基建項目),需共同籤署要約文件。
  2. 不動産交易:共有産權人共同發出出售要約,避免單方處置無效。
  3. 知識産權許可:多個專利權人聯合授權,确保被許可方權益完整。

四、法律效力與風險提示

注:因專業法律術語的權威解釋需援引正式法律文獻或判例庫,建議進一步查閱《中華人民共和國合同法》英譯本、美國《合同法重述(第二版)》或Westlaw/北大法寶等數據庫獲取原始條文。

網絡擴展解釋

“聯合要約”并非法律中的标準術語,但結合“要約”的定義和常規法律實踐,可以理解為多個主體共同作為要約人向特定對象發出訂立合同的意思表示。其核心要點如下:

  1. 主體特征
    聯合要約涉及兩個或以上的“特定人”作為共同要約人。例如,多個合夥人共同向第三方發出合作意向,或聯合投标人一起提交投标文件。

  2. 意圖與内容要求
    需明确表達與對方訂立合同的意圖,且内容必須完整、确定(如标的、數量、價格等關鍵條款需清晰)。例如,A公司和B公司聯合向某供應商提出采購要約,需列明采購細節。

  3. 法律效力

    • 聯合要約人需共同承擔要約的法律後果。若受要約人承諾,則所有聯合要約人均受合同約束。
    • 若要約未被接受或失效(如過期、被撤銷),聯合要約人需共同承擔相關責任。
  4. 與“共同承諾”的區别
    聯合要約強調“發出階段”的聯合,而“共同承諾”指多個主體接受對方要約。例如,聯合要約是多方主動提出合同,共同承諾是多方同時接受他人提出的合同。

注意事項:實踐中“聯合要約”較少被單獨定義,通常需通過合同條款明确各方的權利義務。若涉及具體法律行為,建議咨詢專業律師以确保合規性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白細胞系苯丙酸睾酮編碼雙相壁開關布龍氏葡萄糖充電二極管串行隊列等待喚醒電洞電子對恩格耳曼氏盤妨礙選舉放射形的高檔會計簿冊接觸白土禁锢濫用S音亮氨酰甘氨酸鋁線毛蟲疹免疫性消失平均沸點絨膜增殖商業精神神經支切斷術守株待兔酸果汁态勢甜櫻皮微分輸入