
the common people
dark green; grey
accrue; crude; rawness; unripe; give birth to; grow; living; procreate
student
【醫】 bio-
"蒼生"一詞在漢英雙語語境中具有深厚的文化内涵與哲學意蘊。根據《現代漢語規範詞典》釋義,該詞原指草木初生的青翠色系,後衍生為對百姓群體的代稱。在權威漢英詞典體系中,其核心對應譯法包括以下三種維度:
社會學釋義
英語常譯作"common people"或"the masses",特指普通民衆群體。如《新世紀漢英大詞典》将其定義為"the multitude of common people",強調其作為社會基礎構成的特質。該釋義可追溯至《尚書·周書》"皇天眷命,奄有四海,為天下君"中"天下"概念的演變。
佛教哲學釋義
在宗教語境下,《中華佛教百科全書》記載其對應"sentient beings"的譯法,涵蓋一切有情衆生,該釋義源自梵語"sattva"的漢傳轉化。玄奘譯經團隊在《大般若經》中即采用此譯法指代輪回中的生命體。
文學修辭釋義
古典文學研究顯示,該詞在詩詞歌賦中常承載"the populace under heaven"的象征意義。如《文心雕龍·原道》注疏指出,該用法通過草木意象隱喻百姓的生機與脆弱性雙重特征。
“蒼生”是一個漢語詞彙,其含義可從以下角度解析:
“蒼生”原指草木生長的地方,後引申為百姓、民衆的代稱,也偶有語境中泛指一切生靈。
注意:部分低權威性資料提到“蒼生”可指“一切生靈”,但此用法多見于文學引申,需結合具體語境判斷。
丙己君雌黃礦大講堂等量曲線風管粉碎了的廣義隊列方案過二碳酸鉀固執己見恒常作用核子動力廠加成物教研組階梯式轉化爐可供借貸的練音體操六羟甲基蜜胺皮茨氏手術普寫字紙拳擊界全自動電弧焊社會主義生産方式屍蠟的雙苯胺丁酯雙扭的舒拉明鈉數字網特種基金調節性光幻視