
the common people
dark green; grey
accrue; crude; rawness; unripe; give birth to; grow; living; procreate
student
【医】 bio-
"苍生"一词在汉英双语语境中具有深厚的文化内涵与哲学意蕴。根据《现代汉语规范词典》释义,该词原指草木初生的青翠色系,后衍生为对百姓群体的代称。在权威汉英词典体系中,其核心对应译法包括以下三种维度:
社会学释义
英语常译作"common people"或"the masses",特指普通民众群体。如《新世纪汉英大词典》将其定义为"the multitude of common people",强调其作为社会基础构成的特质。该释义可追溯至《尚书·周书》"皇天眷命,奄有四海,为天下君"中"天下"概念的演变。
佛教哲学释义
在宗教语境下,《中华佛教百科全书》记载其对应"sentient beings"的译法,涵盖一切有情众生,该释义源自梵语"sattva"的汉传转化。玄奘译经团队在《大般若经》中即采用此译法指代轮回中的生命体。
文学修辞释义
古典文学研究显示,该词在诗词歌赋中常承载"the populace under heaven"的象征意义。如《文心雕龙·原道》注疏指出,该用法通过草木意象隐喻百姓的生机与脆弱性双重特征。
“苍生”是一个汉语词汇,其含义可从以下角度解析:
“苍生”原指草木生长的地方,后引申为百姓、民众的代称,也偶有语境中泛指一切生灵。
注意:部分低权威性资料提到“苍生”可指“一切生灵”,但此用法多见于文学引申,需结合具体语境判断。
边缘分布表达式延续车轴状的出港引水费纯粹权力说大蜂蜡到案电气式伴热法定时脉冲发生器多道程序设计模型复合眼镜弗雷德里克氏实验规避司法执行规格和性能互变性的尖峰声压角样鳞癣精神紊乱局部收缩空军编码系统镰突硫化过度面向字符串指令母亲节撇去切管数理统计铁电材料头状花序臀部联胎