月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

素昧平生英文解釋翻譯、素昧平生的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

have never met before

例句:

  1. 我與他素昧平生
    I have never made his acquaintance.

分詞翻譯:

素的英語翻譯:

element; native; plain; usually; white
【建】 chart

昧的英語翻譯:

be ignorant of; hide

平生的英語翻譯:

all one's life

專業解析

"素昧平生"是漢語中描述人際關系的成語,字面意為"向來不相識",特指兩個人在此之前從未有過任何交往或了解的狀态。該表達由三部分構成:

  1. 素:表示"平素、向來"
  2. 昧:本義為"昏暗",引申為"不了解"
  3. 平生:指"有生以來"

在漢英詞典中,該成語的标準英譯為"have never met before"(《新世紀漢英大詞典》,外語教學與研究出版社)或"be strangers to each other"(《漢英綜合大辭典》,上海外語教育出版社)。其核心語義指向人際關系的初始狀态,強調雙方在特定時間節點前的完全陌生關系。

該成語常見于兩種語境:

  1. 正式場合的人際關系聲明,如法律文書中的"雙方當事人素昧平生"(參考《現代漢語法律詞典》)
  2. 文學作品的陌生化描寫,如魯迅《彷徨》中"雖然素昧平生,也還容易說話"

從語義演變角度看,該成語保留了古漢語"素"字的副詞用法(《古代漢語詞典》,商務印書館),其現代使用仍帶有書面語特征。在跨文化交際中,該表達常被用于解釋中國人際交往中的關系界定模式(《漢英對比語言學》,北京大學出版社)。

網絡擴展解釋

素昧平生是漢語成語,拼音為sù mèi píng shēng,以下是詳細解釋:

1.基本釋義

2.出處與演變

3.用法與結構

4.近義詞與反義詞

5.寓意與擴展

該成語不僅描述人際關系的陌生狀态,也隱含“相遇的偶然性”。正如所述,即使素昧平生的人,也可能因共同經曆結緣,提醒人們珍惜每一次相遇。


注意:若需更多例句或曆史用例,可參考《贈田叟》《夷堅丁志》等文獻原文。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

保護違章步數殘骸産量定額丁精定期資産負債表二苄硫醚二咕噸脲腭咽扁桃體軟骨塊分布力固定資産測試焊縫系數黃體細胞甲酚萘酚聚合釜空杯澄清機狂歡節類人猿流行性甲型腦炎流域鋁矽酸鈉美國柿捏丸樣震顫胖子配位親液的熱之發生是否計時視交叉後隆起縮醛交換作用