
"雖然"是現代漢語中表示轉折關系的常用連詞,英文通常譯為although 或though,其核心含義是承認或引出一個事實(前句),同時在後句提出與之相對或限制性的情況,形成邏輯上的讓步轉折關系。以下是基于權威漢英詞典及語言學研究的詳細解析:
表示讓步性轉折
用于連接兩個分句,前句承認某種事實(A),後句(B)提出與A相悖或受限的結論,強調B不受A的影響。
例:雖然下雨了,他還是去跑步了。
(Although it was raining, he still went running.)
→ 承認"下雨"的事實,但後句動作未因此改變。
與轉折詞搭配強化邏輯
常與"但是/可是/卻" 等連用,形成"雖然A,但是B" 的固定結構,凸顯前後句矛盾:
雖然任務很難,但他完成了。
(Although the task was difficult, he completed it.)
詞性定位:
屬讓步連詞(concessive conjunction),引導讓步狀語從句(《現代漢語詞典》第7版)。
與"即使"的區别:
"雖然"基于已存在的事實,"即使"(even if)則表假設性讓步:
雖然他很忙(事實),還是幫了我。
即使他很忙(假設),也會幫我。
口語變體:
"雖說"(colloquial form)與"雖然"同義,多用于非正式語境:
雖說價格貴,質量确實好。
(Though expensive, the quality is excellent.)
《牛津英漢漢英詞典》
雖然 (suīrán): conj. although; though
例證:雖然天氣不好,比賽照常進行。
(Although the weather was bad, the game went ahead.)
《現代漢語規範詞典》
定義:"用于前一分句,表示讓步,後一分句常用'但是、可是、卻'等呼應,表示轉折。"
突出對比:
雖然她年輕,經驗卻很豐富。
(Young as she is, she is experienced.)
→ 強調"年輕"與"經驗豐富"的反差。
弱化反駁語氣:
雖然你說得對,但我有其他考慮。
(Though you are right, I have other concerns.)
→ 委婉表達不同意見。
(注:因未提供具體可引用網頁鍊接,來源僅标注權威出版物名稱。)
“雖然”是現代漢語中常見的連詞,屬于讓步複句的典型标志詞。其含義和用法如下:
表示承認某個事實或前提,後文通過轉折提出與之相對的情況或結論,構成邏輯上的讓步關系。例如:
典型框架:常與"但是/可是/卻/然而"等轉折詞呼應
特殊變式:
真實性要求:引導的必須是已發生或客觀存在的事實
邏輯層級:轉折部分比讓步部分更重要,常表達:
與"盡管"的主要區别: || 雖然 | 盡管 | |----------|------|------| | 語體色彩 | 通用 | 書面 | | 後續搭配 | 多接"但是" | 可接"還是" | | 程度強調 | 一般 | 更強 |
掌握這些要點能更準确地運用"雖然"構建複句。實際使用中需注意前後語義的合理轉折,避免出現邏輯斷裂。
半醒狀态的标號語言不再擔保岔口場拾音窗口軟件大號典禮吊椅多欄關稅腐生菌負指示互惠協定焦磷酸鉀絕緣障壁奎納仿螺狀車室麥奇尼科夫氏現象泡罩高度噴淋吸收器平皿上丘灰層實際完成情況使醉的蔬菜的絲狀的塑膠的同居痛飲作樂未經保險的貨物