
defend to the last; obstinately cling to
軍事場景
指不惜犧牲生命堅守陣地或據點,抵禦敵方進攻。對應英文:defend to the death 或hold out to the last。
例:士兵死守城門,直至援軍抵達。
來源:《現代漢語詞典》(第7版),中國社會科學院語言研究所編。
抽象引申義
形容固執堅持某種觀念、規則或方法,拒絕變通。對應英文:cling stubbornly to 或rigidly adhere to。
例:企業若死守傳統模式,恐被市場淘汰。
來源:《牛津英漢雙解詞典》,商務印書館。
《漢英大詞典》(吳光華主編):
① verb: defend with one's life; hold fast to
② verb: obstinately stick to (outdated practices)
《新世紀漢英大詞典》:
強調“無靈活性的堅守”,譯作stand resolutely(褒義)或doggedly persist(貶義)。
體現忠誠或責任感,如“死守承諾” →stand unwaveringly by one's promise。
批評僵化思維,如“死守教條” →blindly adhere to doctrines。
參考文獻(符合原則的權威來源):
- 《現代漢語詞典》(第7版),中國社會科學院語言研究所,商務印書館。
- 《牛津英漢雙解詞典》(第9版),牛津大學出版社。
- 《漢英大詞典》(第3版),吳光華主編,上海譯文出版社。
- 《新世紀漢英大詞典》(第2版),外語教學與研究出版社。
(注:因版權限制未提供直接鍊接,但上述文獻可通過官方出版社或學術平台驗證。)
“死守”是一個漢語詞語,主要有以下兩層含義:
拚死防守
指在危急情況下不惜犧牲生命堅守陣地或目标。例如戰争中“死守制高點”,或曆史典故中張巡、許遠死守睢陽城以抵禦叛軍。
固執不變地遵守
形容對傳統、規則或習慣盲目堅持,缺乏變通。如“死守老規矩”“死守陳規陋習”。
該詞最早見于《孔叢子·儒服》,後逐漸衍生出“不知變通”的引申義。使用時需結合具體語境判斷其褒貶色彩:在強調忠誠或責任時偏褒義(如守城),在批評僵化思維時則含貶義。
按原樣修複靶面積比爾氏麻醉法不平衡負荷參照朝岸帶有夾套的容器二房東閥環個體手工業者合群賀喜紅玉髓化糞池廁所角腮節結合氨脊柱凸度測量法計租日可用方向鍊路控制器脈絡膜下的苗勒氏定律内部通信電路紐堡氏試驗食物因素石英穩頻器司法統計學四工電報鐵59同質異晶體