月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

四海之内英文解釋翻譯、四海之内的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 four seas

分詞翻譯:

四海的英語翻譯:

the four seas; the whole country; the whole world

之的英語翻譯:

go; leave; of; somebody; something; this

内的英語翻譯:

inner; inside; within
【醫】 end-; endo-; ento-; in-; intra-

專業解析

"四海之内"是中國古代典籍中常見的空間表述概念,字面含義指被東海、西海、南海、北海所包圍的地理範圍,最早見于《尚書·大禹谟》"文命敷于四海"。在漢英詞典體系中,該成語通常譯為"within the Four Seas"或"all under heaven",其核心内涵包含三個維度:

  1. 地理範疇:古代中國認知中的全域概念,對應英語"the whole world"的譯法常見于《漢英大辭典》(第三版)。牛津大學漢學研究中心指出,這種空間表述反映了早期華夏文明"天圓地方"的宇宙觀。

  2. 政治統攝:《漢書·地理志》記載的"天子有道,守在四夷",其英語翻譯多采用"the realm governed by the Son of Heaven"的表述方式。哈佛大學《中國曆史地理信息系統》顯示,該表述在漢代外交文書中頻繁出現,象征中央政權對疆域的控制權。

  3. 文化認同:基于《論語·顔淵》"四海之内皆兄弟也"的哲學理念,現代漢英詞典普遍收錄"all people are brothers within the Four Seas"的譯法。劍橋大學東方研究院分析認為,這種翻譯既保留了原典的倫理意蘊,又符合英語世界的表達習慣。

在跨文化交際場景中,該成語常作為文化負載詞出現在國際條約、外交辭令及學術文獻中。普林斯頓大學葛思德圖書館藏明代《華夷譯語》顯示,15世紀波斯使節記錄的漢語教材已将此語納入基礎外交用語範疇。

網絡擴展解釋

“四海之内”是中國古代地理和文化概念,其含義可從多個角度解析:

  1. 地理範圍
    根據《禮記》記載,“四海”并非實際海域,而是指古代中國疆域的四至邊界:西至流沙(今甘肅敦煌)、南至衡山(今湖南)、東至東海(今渤海或東海區域)、北至恒山(今山西),整體構成一個方三千裡的區域。這一範圍反映了先秦時期中原文明對“天下”的認知。

  2. 文化象征
    古人認為中國疆域四面被象征性的“海”環繞,故用“四海之内”代指全國或天下,如《孟子·梁惠王下》中“海内之地,方千裡者九”。這一概念逐漸演變為中華文化圈的核心象征,例如《論語》中“四海之内皆兄弟”即表達天下大同的理想。

  3. 詞義演變

    • 古代:特指中原王朝有效統治區域,如漢代“海内為一”(《史記》)。
    • 現代:可擴展理解為全世界,如成語“海内無雙”中的用法。
  4. 常見誤解
    需注意“四海”并非對應現代四大海域(渤海、黃海等),古代“東海”可能指渤海,“西海”或指青海湖等内陸水域。

典型用例:
王勃《送杜少府之任蜀州》名句“海内存知己,天涯若比鄰”,其中“海内”即指全國範圍,表達超越空間限制的情誼。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

愛情生活白垩闆岩不動産買賣介紹人布萊恩特氏手術船舶燃料油穿手瘙屬次級口道電花隙電流電子顯微鏡學防爆電纜高氯尿關聯追縱系統黑煤後面華蟾蜍他定活性常數膠狀物麥地那曲筆聲ㄗ什物實物獎金噬細胞松針汁特種保險貼切外寄生蟲未收溢價