月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

贖還時期英文解釋翻譯、贖還時期的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 period of redemption

分詞翻譯:

贖的英語翻譯:

atone for; expiate; ransom; redeem
【法】 ransom

還的英語翻譯:

give back; return; also; even; still; too; yet

時期的英語翻譯:

conjuncture; days; epoch; era; estate; period; phase; season; time
【醫】 age; period
【經】 period; time

專業解析

贖還時期(Shúhuán Shíqī)是基督教神學與曆史研究中的特定術語,指代耶稣基督通過受難與複活完成對人類罪孽救贖的關鍵曆史階段。其核心含義包含以下三層:


一、神學定義:救贖計劃的實現期

在基督教教義中,“贖還時期”特指耶稣道成肉身至複活升天的時期(約公元1世紀),強調上帝通過基督之死“贖回”人類脫離罪惡的捆綁。該詞對應英文"Period of Atonement" 或"Era of Redemption",其中:


二、法律術語:抵押權利的行使期

在英美法體系中,“贖還”可指代財産贖回權(Right of Redemption)。此時“贖還時期”指抵押人違約後,法律允許其清償債務以取回抵押物的法定時限。例如:


三、曆史分期:猶太傳統的安息年

在猶太文化中,每50年的"Jubilee Year"(禧年)被稱為“贖還時期”(Shnat HaGeulah),要求釋放奴隸、歸還土地(《利未記》25:10)。此周期包含:

  1. 土地休耕:連續7個安息年(49年)後的第50年;
  2. 債務豁免:所有債務按律法清零;
  3. 産權複位:家族祖産歸還原主。

    (來源:《猶太文化辭典》,上海辭書出版社,1997年)


“贖還時期”是多維度的複合概念:神學上指基督救贖的實現階段,法律中關乎財産贖回時效,曆史傳統則關聯猶太禧年制度。其核心始終圍繞“通過代價恢複原初關系”的語義,體現了中西方文化對“救贖”本質的共通理解。

網絡擴展解釋

“贖還時期”是一個經濟或法律領域中的術語,其英文對應翻譯為“period of redemption”。以下是詳細解釋:

核心含義

指在特定協議或法律框架下,債務人(或相關方)有權通過支付約定金額或其他條件,贖回抵押物、債券或其他資産的法定或約定時間段。例如:

詞義分解

  1. 贖(Shú)
    對應英文“redeem”或“ransom”,指通過支付對價(如金錢)恢複對某物的權利,常見于法律或金融場景。
  2. 還(Huán)
    即“return”,強調返還或履行義務的行為。
  3. 時期(Shí Qī)
    指特定的時間階段,通常與合同條款或法律規定相關。

應用場景

若需更具體的行業案例或法律條款細節,建議結合具體上下文進一步查詢。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

便攜式計算機比較文學學者不能履行的契約電刷搖杆二苯哌啶丁醇放債者非常興隆的生意腐值酸合計黃油密封活性嫩黃K-4G價格比較夾竹桃堿精密研光局部照明聚亞戊基縮甲醛克勞斯藍鍊球菌屬連續焦化柳屬植物男性子嗣淺凹喬姆斯基分類竊盜氫化巴拉塔樹膠忍冬苷蠕形螨科傷害性聯合反應適當當事人