月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

赎还时期英文解释翻译、赎还时期的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 period of redemption

分词翻译:

赎的英语翻译:

atone for; expiate; ransom; redeem
【法】 ransom

还的英语翻译:

give back; return; also; even; still; too; yet

时期的英语翻译:

conjuncture; days; epoch; era; estate; period; phase; season; time
【医】 age; period
【经】 period; time

专业解析

赎还时期(Shúhuán Shíqī)是基督教神学与历史研究中的特定术语,指代耶稣基督通过受难与复活完成对人类罪孽救赎的关键历史阶段。其核心含义包含以下三层:


一、神学定义:救赎计划的实现期

在基督教教义中,“赎还时期”特指耶稣道成肉身至复活升天的时期(约公元1世纪),强调上帝通过基督之死“赎回”人类脱离罪恶的捆绑。该词对应英文"Period of Atonement" 或"Era of Redemption",其中:


二、法律术语:抵押权利的行使期

在英美法体系中,“赎还”可指代财产赎回权(Right of Redemption)。此时“赎还时期”指抵押人违约后,法律允许其清偿债务以取回抵押物的法定时限。例如:


三、历史分期:犹太传统的安息年

在犹太文化中,每50年的"Jubilee Year"(禧年)被称为“赎还时期”(Shnat HaGeulah),要求释放奴隶、归还土地(《利未记》25:10)。此周期包含:

  1. 土地休耕:连续7个安息年(49年)后的第50年;
  2. 债务豁免:所有债务按律法清零;
  3. 产权复位:家族祖产归还原主。

    (来源:《犹太文化辞典》,上海辞书出版社,1997年)


“赎还时期”是多维度的复合概念:神学上指基督救赎的实现阶段,法律中关乎财产赎回时效,历史传统则关联犹太禧年制度。其核心始终围绕“通过代价恢复原初关系”的语义,体现了中西方文化对“救赎”本质的共通理解。

网络扩展解释

“赎还时期”是一个经济或法律领域中的术语,其英文对应翻译为“period of redemption”。以下是详细解释:

核心含义

指在特定协议或法律框架下,债务人(或相关方)有权通过支付约定金额或其他条件,赎回抵押物、债券或其他资产的法定或约定时间段。例如:

词义分解

  1. 赎(Shú)
    对应英文“redeem”或“ransom”,指通过支付对价(如金钱)恢复对某物的权利,常见于法律或金融场景。
  2. 还(Huán)
    即“return”,强调返还或履行义务的行为。
  3. 时期(Shí Qī)
    指特定的时间阶段,通常与合同条款或法律规定相关。

应用场景

若需更具体的行业案例或法律条款细节,建议结合具体上下文进一步查询。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

埃耳斯伯格氏试验板形天线超声探伤器地段鹅颈管耳囊二溴樟脑分行共沸点工作分配图硅衬底监督器简捷计算交流耦合莰基联合目录林产谈判临时投资流体流动指示器螺带搅拌器马马虎虎任务描述者设备名字首轮数据载体松子粉索苏尔氏湿度计太罗糖酸微欧