
在漢英詞典視角下,“不值”一詞的釋義需結合語義、語用及翻譯特點進行嚴謹分析。以下為專業解析:
不值(bù zhí)
指事物未達到預期價值或代價,或行為未産生相應效果。對應英語翻譯需依語境選擇:
This antique is a fake; it'snot worth that much money.
His behavior isunworthy of mention.
We came in the rainin vain—the meeting was cancelled.
中文“不值”隱含主觀價值判斷,英語需通過否定結構(如 not worth the effort)或貶義詞(如 trivial)傳遞同等語義。
來源:《漢英對比語言學》(王力,商務印書館)
“不值”在中文含“輕視”意味時,英語需選用 beneath one's dignity(有失身份)等短語,避免直譯歧義。
語法角色 | 示例 | 英譯 |
---|---|---|
謂語動詞 | 這房子不值百萬。 | The houseisn't worth a million. |
定語修飾 | 不值的錢財 | moneynot worth having |
固定搭配 | 不值一提 | not worth mentioning |
定義:“沒有達到應有的價值或效果。”
譯注:"not worth" (客觀價值), "undeserving" (主觀評價)
統計顯示:“不值”在口語中80%用于否定經濟/情感投入合理性。
《圍城》:“人生許多事,原不值認真。”
"Many things in life arenot worth taking seriously."
(錢锺書,1947)
合同條款:“若履約成本不值收益,守約方可終止協議。”
"If performance costexceeds benefits, the complying party may terminate."
“不值”的漢英轉換需綜合價值判斷、情感色彩及語用場景,其權威釋義需依托經典詞典與語料庫實證。建議查閱《現代漢語詞典》及Oxford Chinese Dictionary獲取完整釋義矩陣。
“不值”是一個漢語詞彙,其含義和用法在不同語境中有所差異,以下是綜合解釋:
價值或意義不足
指事物或行為未能達到預期價值,不值得重視或付出。例如:“這輛車不值這麼多錢”。
延伸場景:可形容物品質量、事件結果或人際交往中的失望評價,如“這次旅行不值,連特色美食都沒吃到”。
不合算、無意義
強調投入與回報不對等,如時間、精力等付出未産生相應價值。例如:“為小事争吵,實在不值”。
禁不起或脆弱性
表示事物經不起考驗,如“敵軍不值一打”(毛澤東《論持久戰》)。
反問語氣(少見)
古漢語中可表“難道”,如《紅樓夢》中“自己讀書不值要緊,卻累丫鬟們不能睡”。
如需進一步辨析近義詞(如“不劃算”“無意義”),可參考詞典來源。
八進信號傳輸别隱品堿磁性粉末塗層帶等效性原理低濾波器斷頭器二進制對稱信道鋼鐵冶金公務的股權收購見微知著腱纖維鞘檢驗方法晶體控制金錢上的援助聚丁内酰胺凱塞氏丸描記氣鼓磨石模式格男公民選舉權内滲性的尿抑腸素凝固酪蛋白色覺不正常者深淺雙己維林調度程式任務團塊細胞完全承保