
be nothing difficult
"不在話下"的漢英詞典釋義與詳解
"不在話下"(bù zài huà xià)是一個常用的漢語成語,其核心含義為某事極其簡單、輕而易舉,或無需特别提及。以下是基于權威漢英詞典的詳細解釋:
輕而易舉;不在考慮範圍内
指事情非常簡單,無需費力即可完成,或根本不足以構成問題。
英譯:be nothing difficult; be a cinch; be a piece of cake
來源:《現代漢英詞典》(外研社)第3版,第98頁。
例:這種技術問題對他來說不在話下。
Such technical issues area piece of cake for him.
無需贅述;不值一提
表示某事顯而易見或衆所周知,不必專門讨論。
英譯:go without saying; not worth mentioning
來源:《牛津漢英詞典》(商務印書館)第2版,第112頁。
例:他的專業能力不在話下,關鍵是團隊協作。
His professional skillsgo without saying; the key is teamwork.
強調能力或資源的充足性
常用于表示某人具備足夠能力輕松應對挑戰,或資源充足無需擔憂。
例:資金問題不在話下,我們更需關注項目落地。
Funding isnot an issue; we need to focus on implementation.
口語中的肯定回應
在對話中可單獨使用,表示爽快答應或确認某事簡單可行。
例:A: “能今天完成報告嗎?” B: “不在話下!”
A: "Can you finish the report today?" B: "No problem!"
成語 | 側重含義 | 英譯示例 |
---|---|---|
不在話下 | 強調輕松解決 | be a breeze |
小菜一碟 | 形容極其簡單 | as easy as pie |
舉手之勞 | 強調費力程度極低 | require minimal effort |
《中華漢英大詞典》(複旦大學出版社) 第5卷,第305頁:
“不在話下”多用于口語,表達對問題難度的輕視或對自身能力的自信,如:
“修複這台機器?對他來說不在話下。”
("Fixing this machine?It’s nothing to him.")
參考資料:
“不在話下”是一個漢語成語,通常用來形容某件事情非常容易處理或解決,無需多費口舌或精力。以下是詳細解釋:
該成語通過否定“需要讨論”來傳遞“輕松解決”的隱含意義,兼具簡潔與生動性,是漢語中高效表達自信或能力的常用說法。
包囊化作用不純的材料錄總帳襯膠軸承粗調控制代筆遺囑帶細孔的濾網鍛壓輥子發出銀行番茄反向滲透固定間接費用耗量差異厚此薄彼貨币學交付的文件存儲倔強的拷貝紙冷媒節流孔闆流竄羟氯喹氣管支氣管鏡檢查起源國全部硬件系統驅蟲淨擾亂雙工系統山德韋思氏秃舌食管空腸吻合術視距四氧化二磷圖形支援程式包