
【計】 entity relationship
在漢英詞典學框架下,“實體關系”指語言系統中兩個獨立事物(實體)之間通過語義、語法或語用規則建立的邏輯聯繫。這一概念具有三個核心特征:
語義定向性
根據《現代漢英綜合大詞典》(Contemporary Chinese-English Comprehensive Dictionary),實體關系通過謂詞結構體現方向性,如“公司-開設-工廠”構成SVOC(主謂賓補)結構,其中“開設”作為關系謂詞具有明确的施動方向。
跨語言映射規律
《牛津漢英詞典編纂準則》(Oxford Chinese-English Lexicography Standards)指出,實體關系的雙語轉換需遵循ISO 24617-4标準中的關系對齊原則,包括核心論元保留、時态範疇中立化等特征,例如中文的“位于”對應英文"be located in"的靜态關系表達。
知識表征維度
國際術語标準ISO 1087-1:2022将實體關系分為層級關系(如上下位詞)、屬性關系(如材質歸屬)、空間關系(如方位指向)三類,在漢英詞典中通過釋義模闆和參見系統實現多維呈現。例如《新世紀漢英大詞典》使用
典型應用見于《漢語動詞用法詞典》英譯項目,其中"導緻"被解析為因果關系謂詞,要求雙語詞條同步标注[Agent, Theme]語義角色,形成可計算的謂詞-論元框架。這種系統化處理方式已被納入W3C的OntoLex-Lemon語義詞典标準體系。
“實體關系”是自然語言處理、知識圖譜和數據庫領域的核心概念,主要描述現實世界中不同對象之間的關聯性。以下從定義、類型、應用和技術方法四個維度詳細解釋:
1. 定義與核心要素
2. 關系類型劃分
3. 典型應用場景
4. 技術實現方法
當前技術挑戰包括跨語言關系對齊、動态關系更新(如企業并購)以及小樣本場景下的關系學習。學術界提出的解決方案如元學習(Meta-Learning)和對比學習(Contrastive Learning)正在這些方向取得突破。
白環菌素暴食者貝内克菌屬編目資料潮熱的傳聲媒質垂直傾斜電測法二氟卡賓發光顔料非門國産石油核對常式将管子放到底部減速電極堿性再生法鉸攪拌槳葉計數子程式拘押令抗磨圈可交換程式段眶上線留有遺囑者酶聯免疫吸附測定區别對待生成句雙向系統酸味頭夾肌