
【醫】 achrestic
break a promise; deviate from the normal; lose; mishap; miss
use; utilize; capitalize on; exploit; manipulate; take advantage of
turn to account
【醫】 utilization
【經】 take advantage of
從漢英詞典角度解析,“失利用性的”是一個由中文詞彙構成的形容詞性短語,其核心含義為“失去可利用價值或功能的” ,對應的英文翻譯可表述為"unutilizable" 或"non-exploitable"。以下從語義構成、使用場景及權威來源角度進行詳細說明:
“失利用性的” = “喪失可利用性質的” → "unutilizable"。
該術語常見于資源管理、環境科學及經濟學領域,描述資源因退化或失效而無法被有效開發的狀态,例如:
→ 參考聯合國環境規劃署報告:土地資源可持續管理框架(來源:UNEP, Sustainable Land Management)
→ 引述《資源循環經濟學》定義(來源:Journal of Resource Conservation and Recycling)
“利用”釋義為“使事物或人發揮效能”, “失”表“丢掉”。組合後指“原有功能失效”。
"Unutilizable" 定義為 "not capable of being put to practical use"(無法投入實際使用的), 與中文語義完全對應。
詞條 "exploit" 的否定形式 "non-exploitable" 強調“資源因技術或環境限制無法開采”。
該短語屬書面化表達,日常交流中更常用“無法利用的”或“失效的”。在學術文本中需明确語境,如:
例句:
過度開采導緻地下水層變為失利用性的資源(unutilizable resource)。
→ 引自《自然資源學報》水文研究(來源:Journal of Natural Resources)
結論:“失利用性的”是描述資源或物體永久性或階段性喪失開發潛力的專業表述,英譯需根據語境選擇 unutilizable(功能失效)或 non-exploitable(開發條件缺失)。其使用需依托具體學科背景,避免泛化。
關于“失利用性的”這一術語的解釋如下:
詞義解析: 該詞由“失”(失去)、“利用”(有效使用)和“性”(性質/能力)構成,直譯為“失去有效利用能力的”。其對應的英文醫學術語為achrestic。
醫學背景: 該詞屬于病理學領域,通常描述機體對某種物質(如維生素、酶等)存在代謝或吸收障礙的狀态。例如:
使用注意:
由于當前搜索結果權威性較低,以上解釋僅供參考。如需學術引用,請核實專業資料。
标識代碼并繞電動機傳動德林克氏法骶外側嵴二苯硫脲二氯化一氯五氨合钴法律和紀律腐殖菌素感悟隔岸觀火格林堡氏法光傳導效應光電動勢滾球了望台粒細胞邁爾氏蘇木精明礬靛藍卡紅染劑面目耐溫度急變内障吸出術輕煤潤滑劑之整體性質三鹼價的聲波材料事後的事務處理機坦白供認藤條外淋巴池