投機取巧英文解釋翻譯、投機取巧的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 free riding
例句:
- 在子女小時不應對他們過于苛吝。否則會使他們變得卑賤,甚至投機取巧,以至堕入下流,即使後來有了財富時也不會正當利用。
The illiberality of parents, in allowance towards their children, is an harmful error; makes them base; acquaints them with shifts; makes them sort with mean company; and makes them surfeit more when they come to plenty.
- 這位拳擊冠軍深曉拳擊中投機取巧的所有竅門,他知道很多傷害對手并使其亂陣腳的方法。
The champion knows all the tricks of the boxing trade; he knows many ways to hurt his opponent and to get him mixed up.
分詞翻譯:
投機的英語翻譯:
be opportunistic; speculate; stockjobbing
【經】 speculate; venture
取巧的英語翻譯:
joker; resort to trickery to serve oneself; whip the devil round the stump
專業解析
在漢英詞典框架下,“投機取巧”對應的核心概念包含兩層語義維度:其一指利用時機謀求利益,其二指通過不正當手段規避正常勞動流程。該成語對應的标準英文翻譯為“to be opportunistic”或“to gain advantage by trickery”。
根據《現代漢語規範詞典》釋義,該詞特指“用不正當手段謀取私利,或耍小聰明避免付出應有努力”。其英語對應詞在《牛津高階英漢雙解詞典》中被标注為貶義詞彙,常用來描述商業欺詐或學術不端行為。例如在證券交易場景中,該詞可對應“speculative manipulation”(投機性操縱)的術語表達。
語言學研究發現,該成語在跨文化交際中存在顯著語義偏移。劍橋大學漢學研究中心指出,英語中“cut corners”雖表意相近,但貶義程度較輕,更多指代技術性取巧,不涉及道德評判,這與中文原詞包含的倫理譴責存在本質差異。這種語義差異在商務翻譯實踐中需要特别注意語境適配。
網絡擴展解釋
“投機取巧”是一個漢語成語,詳細解釋如下:
一、基本釋義
- 讀音:tóu jī qǔ qiǎo
- 釋義:指用不正當手段謀取私利,或通過小聰明僥幸獲取成功、占便宜,而非依靠踏實努力。該詞含貶義,常用來批評不務實的取利行為。
二、出處與用法
- 出處:現代作家陳毅在《反對美帝國主義侵略中東》中提及“投機取巧最可恥”。
- 語法:聯合式結構,可作謂語、賓語或定語(例:他總想投機取巧,不願付出努力)。
- 近義詞:投機倒把、偷奸耍滑
- 反義詞:腳踏實地、正人君子。
三、典故與深層含義
《莊子》中記載,子貢曾建議一位老人用機械工具(桔槔)省力灌溉,但老人拒絕,認為“投機取巧的工具會助長投機取巧之心”。這則故事反映了成語的批判性内涵:看似省力的捷徑可能損害品德,長遠反而得不償失。
四、使用示例
- 學習需腳踏實地,不可投機取巧。
- 他總想用取巧手段完成工作,結果漏洞百出。
該成語強調對“小聰明”和“短期利益”的否定,倡導以誠信和努力為基礎的成功觀。在生活和工作中,應警惕此類行為,注重積累與實幹。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
保障人權遍尋的不動産處理機方式控制位大腦大腦下的電池淤渣碘化氨絡亞金底部出料骶髂後韌帶下束非居民外彙可兌換性分段隙分溜工商法規公休日固定物桂櫻赫林氏假說褐色的活性碳記錄鍵機械紙漿口音路賽特莫努瓦氏水囊腫撒粉袋時間校準所有權狀塑造電容器拓撲矩陣