月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

條約的展期英文解釋翻譯、條約的展期的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 renewal of treaties

分詞翻譯:

條約的英語翻譯:

pact; treaty
【法】 treaty

展期的英語翻譯:

exhibition period
【法】 defer; stand over

專業解析

條約的展期(Treaty Renewal)指締約國通過正式程式延長原有條約有效期的法律行為。根據《維也納條約法公約》第39條,展期需經締約各方協商一緻,通常以換文、議定書或補充協議形式确認。該術語在《布萊克法律詞典》中被定義為"國際協定有效期的法定延續程式,保留原始條款效力或經修訂後適用"。

條約展期包含三個核心要素:①原條約存在明确有效期條款;②締約方在屆滿前啟動延期談判;③形成具有法律約束力的展期文書。聯合國法律事務廳強調,展期決定應符合《聯合國憲章》第103條關于國際義務優先性的規定。

常見展期類型包括自動展期(如《不擴散核武器條約》第X條規定的每五年自動延期)、有條件展期(如《美墨加協定》第34.6條的十年審查機制)和部分條款展期(如《南極條約》環境保護議定書的階段性續籤)。

網絡擴展解釋

“條約的展期”是指締約國通過協商,将原有條約的有效期限延長,使其在到期後繼續生效的行為。這一概念源于金融領域的展期機制,但在國際法框架下具有特定含義和應用方式。以下是詳細解釋:

  1. 核心定義
    展期(Rollover)最初指金融合約或貸款到期後的延期操作。在條約領域,展期特指締約國對即将到期的條約進行期限延長,通常無需重新談判條款,僅需履行法定程式确認延期意向。

  2. 適用場景

    • 自動續約條款:部分條約本身包含“自動展期”條款,例如約定到期後若各方未提出終止則默認延期。
    • 臨時性協議:針對階段性合作(如軍控核查、經濟援助),締約國可能通過簡化程式延長條約效力。
    • 協商一緻延期:當條約修改條件不成熟時,締約國優先選擇維持原條款繼續生效。
  3. 操作要點

    • 程式要求:通常需締約方書面确認,部分條約要求國内立法機構批準(如涉及主權的重大條約)。
    • 期限限制:類似貸款展期的期限規定,部分條約會限制單次展期時長或總延期次數,例如一次展期不超過原有效期的一半。
    • 權利義務延續:展期後原條約所有條款(包括争議解決機制)繼續適用,與重新籤署協議有本質區别。
  4. 典型案例
    例如《新削減戰略武器條約》(New START)在2021年通過簡易外交照會程式完成5年展期,避免了複雜的重新談判過程,展示了條約展期在維護國際關系穩定性中的作用。

提示:條約展期與“條約修訂”“條約終止”存在本質差異,需注意區分。如需了解具體條約的展期規則,可查閱該條約的“有效期條款”或“修改條款”部分。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白垩合劑白垢半調整半自營的剝光布盧姆闖進房屋建築分布式詢問浮控電池海事慣例堿過剩簡要表識别符角閃石加添加劑的油品救生圈均方根末端距開氏溫度抗熔劑可賄賂的空氣阻尼闊肌瞳孔反射龍涎香卵圓頭梭狀芽胞杆菌尿氫離子測定器柔性鍊商業上的抵押實物教學課田埂