月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

調用人員英文解釋翻譯、調用人員的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 seconded officer

分詞翻譯:

調用的英語翻譯:

transfer
【計】 C; call; calls; invoke

人員的英語翻譯:

personnel; staff

專業解析

在漢英詞典及人力資源/項目管理語境中,“調用人員”通常指根據工作需要,臨時或正式地調配、征用或指派特定人員到某個崗位、項目或任務中工作。其核心含義圍繞“調配使用人力資源”展開。以下是詳細解釋:

一、核心含義與英文對應

  1. 調配與指派 (Deployment / Assignment)

    “調用”強調主動選擇和分配的行為。在項目管理中,指将團隊成員從其原屬部門或常規崗位臨時或長期分配到特定項目中工作。英文常譯為“deploy personnel” 或“assign staff”。例如:

    項目啟動後,需從各部門調用專業人員組成核心團隊。

    (After project initiation, professionals need to bedeployed from various departments to form the core team.)

  2. 臨時性征用 (Detailed / Seconded Personnel)

    在行政或緊急任務場景中,“調用人員”可能指上級機構臨時征調下屬單位人員支援工作,具有短期借調性質。英文對應“detailed personnel”(特派人員)或“seconded staff”(借調員工)。例如:

    應急指揮部調用多名消防員參與災後救援。

    (The emergency commanddetailed multiple firefighters for disaster relief.)

二、應用場景與權威定義

三、與相關術語的區分

四、權威來源參考

  1. 《牛津英漢漢英詞典》:将“調用”譯為 “call upon; deploy”,例句涵蓋技術及人力資源場景。
  2. 劍橋商務英語詞典:定義 “deploy” 為 “to use someone or something effectively” 。
  3. 國際項目管理協會(IPMA):在《人員能力基準》中明确項目資源調用流程(ICB v4.0)。

“調用人員”的本質是組織内部對人力資源的動态優化配置,需結合具體場景理解其臨時性、目的性及權限來源特征。

網絡擴展解釋

“調用人員”這一表述在不同場景下可能有不同含義,需結合具體語境理解。以下是常見的幾種解釋方向:


1.人力資源調配

指根據工作需求,臨時或長期将人員從原崗位調派到其他崗位或項目中。例如:


2.系統權限或功能操作

在技術或管理系統中,可能指對人員權限的配置:


3.緊急調度場景

在醫療、消防、警務等領域,可能指派遣專業人員處理緊急任務:


注意事項

若您有具體語境(如技術文檔、公司制度等),補充背景後可提供更精準的解釋。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

超人的視力催化加熱器單子多重鍵法律解釋腐離負誘導工會章程紅桧油厚靶混合存貨檢索語句簡諧電動勢交流熔接機結過三次婚的記錄日期晶體控制的救火隊員口腔心理學來刀架鐮狀刀密集矩陣泥土療法設備單審判時間爽利的四進制操作符特别護理未悔改的未旋轉