月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

跳轉項英文解釋翻譯、跳轉項的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 jump term

分詞翻譯:

跳的英語翻譯:

jump; leap; beat; bounce; skip; spring; tread; vaulting

轉的英語翻譯:

change; revolution; rotate; transfer; turn
【醫】 meta-; spin; tour; turn
【經】 pass

項的英語翻譯:

nape; nucha; sum; term
【計】 item
【醫】 nape; nape of neck; nucha; scruff of neck; trachel-; trachelo-
【經】 item

專業解析

在漢英詞典編纂中,“跳轉項”(Jump Entry)是一種重要的交叉參考機制,用于優化詞典結構并提升檢索效率。其核心含義與功能如下:

一、定義與功能

跳轉項指詞典中不直接提供完整釋義,而是引導讀者轉向其他主詞條獲取詳細信息的條目。其核心功能包括:

  1. 避免重複:對同一概念的異名(如“計算機”與“電腦”)或變形詞(如動詞過去式),通過跳轉指向主詞條,避免内容冗餘。
  2. 建立語義關聯:提示近義詞(如“高興 → 參見 愉快”)、反義詞或上下位詞關系,強化語義網絡。
  3. 簡化檢索路徑:當用戶查詢非常用拼寫或縮寫時(如“AI → 見 人工智能”),直接導向規範詞條。

二、常見形式标記

跳轉項在詞典中通常通過特定标識符提示用戶:

三、漢英詞典中的典型用例

中文跳轉項示例 英文對應形式 作用說明
"IT" → 見 信息技術 "IT" → See Information Technology 縮寫跳轉至全稱主詞條
"自行車" → 同 腳踏車 "Bicycle" → Syn. Cycle 同義詞跳轉
"run" (ran) → 見 run "ran" → See run 屈折形式跳轉至原形詞條

四、權威學術依據

詞典學理論将跳轉項歸類為交叉參考系統(Cross-Reference System)的核心組件。據《詞典編纂學導論》(Landau, 2001)指出,有效的跳轉設計可降低詞典篇幅成本約15-20%,同時提升用戶檢索準确率。國内《現代漢語詞典》(第7版)對異形詞如“模糊”與“模胡”的處理,即采用“模胡 → 見 模糊”的跳轉模式,體現規範化引導功能。

雙語示例

中文詞條:"AI"

跳轉标注:見 人工智能

英文對應:"AI"

SeeArtificial Intelligence

此設計遵循詞典編纂的經濟性原則(Principle of Economy),通過結構化關聯減少冗餘信息,同時建立語義網絡,符合用戶認知邏輯。

網絡擴展解釋

“跳轉項”是一個複合詞,其含義需結合“跳轉”和“項”在不同領域的語境理解。以下是具體解釋:

一、網頁設計/互聯網領域

指頁面導航中的可點擊條目,例如菜單項、按鈕或超鍊接。用戶點擊後會跳轉到其他頁面或錨點位置。這種設計能優化用戶體驗和搜索引擎收錄效率。例如,網站導航欄中的“聯繫我們”按鈕即屬于跳轉項。

二、編程領域

表示程式流程控制中的目标位置,包括:

  1. 無條件跳轉:如goto語句直接跳轉到指定标籤項
  2. 條件跳轉:如break中斷循環項、continue跳轉至循環起始項 此時“項”可指代代碼标籤、函數入口等具體執行位置。

三、修辭手法領域

特指話題轉換時的銜接點,即通過突兀的語義跳躍實現特殊表達效果。例如:“周末計劃去爬山——對了,你上次借的書看完沒?”後句的“借書”即為話題跳轉項。

補充說明

“項”在漢字中本義指事物的分類型條目(如項目、條款),其具體含義需結合領域語境理解。在技術場景中多指結構化的獨立單元。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白細胞補體标度因子殘碳試驗超曲面窗孔闆傳真發射初等收縮對稱生物公司印章海綿狀細胞活鍵呼吸加速中樞接收電流精煉爐近日極值判據聚二氫化萘内斜眼缺頁中斷軟顯示字處理機生髓的適當飲食石磨之刻鑿嗜色素的雙字定址塔耳皮厄斯氏瓣頭腦簡單的為人作保