
prattle
puerility; simplicity
background; ground; land; soil; the earth
【計】 GND
【化】 earth
【醫】 geo-; loci; locus
say; speak; talk; tell; explain; persuade; theory
“天真地說”作為漢語常用表達,在漢英詞典中通常對應英文短語“say naively”或“naively say”,其核心語義包含以下三個層次:
語義分析
該短語強調說話者以缺乏社會經驗或成熟判斷力的方式進行表達。根據《牛津英語詞典》的定義,“naively”指“因未經世事而表現出不加掩飾的單純狀态”(Oxford English Dictionary Online)。例如在句子“他天真地認為所有人都會遵守規則”中,動詞修飾成分“天真地”凸顯主體對現實複雜性的認知不足。
語用場景
劍橋詞典指出,該表達常見于兩類語境:
其語用功能既可能體現純真特質,也可能隱含批評意味,需結合上下文判斷(Cambridge Dictionary Online)。
跨文化對比
《柯林斯英漢雙解詞典》特别标注,漢語“天真地說”與英語“say with childlike innocence”存在文化認知差異。前者在中文語境中更常指向認知局限,而後者在英文中更傾向表達未受世俗影響的純粹狀态(Collins Chinese Dictionary, 3rd Edition)。這種差異在跨文化交際中需特别注意語義重心的轉換。
“天真地說”中的“天真”作為副詞修飾“說”,具體含義需結合語境,主要包含以下兩層解釋:
褒義層面:單純率真的表達方式
指說話者以毫無掩飾、真誠自然的态度表達觀點,體現性格的純真與直率。例如:“孩子天真地說出内心想法,讓在場的大人陷入反思。”。這種用法常見于描述兒童或性格純粹的人,強調未被世俗觀念影響的自然狀态。
貶義層面:缺乏現實考量的表述
表示說話内容過于理想化或脫離實際,隱含幼稚、不成熟的意味。例如:“他天真地認為靠個人努力就能解決系統性社會問題。”。此時“天真”帶有批評色彩,暗示觀點缺乏深度思考或經驗支撐。
語境區分建議:
補進契約大量提款彈片傷放線噻唑酸固态物理學骨萎縮哄台價格後台流灰質連合傑克遜氏征金屬牽引器開關點可交換操作蘭根貝克氏三角兩側痙攣螺旋形步态的迷路切開術磨蝕皂清烤漆蚯蚓氣壓複測校驗儀上下文條件生命帶生物防護屏審判屍體幹燥十一酰胺首犯天體同素異性