
parlour; stateroom
"特别室"在漢英詞典中的核心釋義指特定場景下具有專屬功能或特殊待遇的空間場所,其語義可根據語境産生延伸。以下是基于語言學角度的專業解析:
基本含義與翻譯對照 漢語"特别室"對應英文"special room"或"dedicated chamber",指區别于常規房間的特殊功能空間。該譯法在《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)中被列為正式用語,常用于描述具有特殊設備或準入限制的場所,如科研實驗室、機密檔案室等。
使用場景分類
語義擴展現象 該詞在跨文化交際中衍生出隱喻用法,如商業領域指代"VIP接待室"(VIP lounge),此用法在《劍橋商務英語詞典》中被标注為B2級高頻商務詞彙。法律文本中則可能延伸為"專門法庭"(special tribunal)的概念。
語法結構特征 作為偏正短語,"特别"作為定語存在語義重心後置特點。英語對應表達常根據具體語境調整詞序,例如"special operations room"(特别行動室)采用形容詞前置結構,而"room for special purposes"(特殊用途室)則使用後置介詞結構,此差異在《漢英對比語法綱要》中有詳細論述。
“特别室”是一個組合詞,需結合“特别”和“室”的含義綜合理解。具體解釋如下:
“室”的基本含義
指房屋内部的後半部分空間(古稱“堂後之室”),後泛指房間、家宅或特定功能場所,如教室、實驗室。在機構中也可指代部門單位(如檔案室)。
“特别”的修飾作用
強調該房間具有特殊性,可能是用途、權限或設施上的特殊設計,例如:
建議根據具體語境選擇合適譯法,并注意文化差異帶來的詞義側重。
超靈敏感覺傳熱面積促糖皮質激素的電報連接二十碳烯二甲酸肥胖過度過餘性兩性畸形緩沖強度緩沖效果架空路線間格磨尖鑽假斜頸睫狀中緯線纖維脊柱機能不全瀝濾甕卵黃索鹵化丁基橡膠貿然的馬山茶堿腦葉神經膠質增生疲勞性運動困難強制振蕩前級泵钐-钴磁體栓子切除術水壓擴張術絲狀探條