
美:/'steɪ pʊt/
留在原處不動
He was forced by his condition to stay put and remain out of politics.
他受自身狀況所迫呆在原處,置身政治之外。
These people could afford to retire to Florida but they'd just as soon stay put.
這些人能負擔得起退隱到佛羅裡達,但他們甯願留在原地。
It pays to stay put in China.
在中國有回報。
Only when you stay put can you grow roots.
隻有當你留在原地,根基才有可能壯大。
The trooper agreed to let him stay put.
騎警同意讓他呆在原處不動。
“stay put”是一個英語動詞短語,指“保持原位不動”或“留在原地不離開”。該表達常用于口語,強調在特定情況下不改變位置或狀态,帶有主動維持現狀的意味。以下是其詳細解析:
核心語義與用法
該短語由“stay”(停留)和“put”(放置)組成,整體含義偏向“持續停留在被放置的位置”。例如:“The cat stayed put under the bed during the storm”(暴風雨期間,貓一直躲在床底不動)。根據《劍橋詞典》定義,其解釋為“to remain in one place and not move away”(留在某處不離開)。
常見使用語境
近義詞對比
與“remain”相比,“stay put”更突出“主動拒絕移動”的意圖;與“wait”相比,它不含“等待後續動作”的隱含意義。根據《韋氏詞典》辨析,該短語強調“抵抗外力或誘惑而保持原位”。
反義詞與擴展表達
反義詞包括“move away”(離開)、“relocate”(遷移)。相關表達有“hold one's ground”(堅守立場),但後者多用于抽象場景。牛津語言研究顯示,“stay put”在19世紀中期開始廣泛使用,最初多用于航海指令。
“Stay put”是一個常用英語短語,意為“留在原地不動”或“保持當前位置不變”,通常用于強調不移動、不離開某個地方的狀态。以下是詳細解析:
字面分解:
常見場景:
口語化表達:多用于非正式場合,語氣較直接。
時态變化:
同義詞:
反義詞:
通過以上解析,可以更準确地理解并運用這一短語。
【别人正在浏覽】