
以某人為笑柄;開某人玩笑
|jest with/play a joke on sb.;以某人為笑柄;開某人玩笑
“make jokes about sb”是一個英語短語,指“以某人為對象開玩笑”或“拿某人開玩笑”,通常指在對話或情景中,将某人的特征、行為或經曆作為幽默話題。該短語的語境可能包含善意調侃或惡意嘲笑,需結合具體場景判斷其性質。
該短語描述通過語言或行為對某人進行逗趣或諷刺。例如,朋友之間可能因某人的習慣開玩笑(如“We often make jokes about his love for spicy food”),但若涉及敏感話題(如外貌、種族等),則可能被視為冒犯。
在英語文化中,此類玩笑需注意界限。牛津詞典指出,幽默需符合社交禮儀,避免觸碰隱私或歧視性内容。例如,職場中使用該短語可能引發投訴,需謹慎評估對方接受度。
從語法結構看,“make jokes about”後接名詞或代詞,表示玩笑對象。劍橋詞典将其歸類為“動詞短語”,強調動作的主動性和目标性。同義表達包括“tease sb”或“poke fun at sb”,但後者更傾向輕微嘲弄。
短語“make jokes about sb”的英語含義及使用解析:
1. 字面含義 指以某人為話題創作或講述幽默内容,中文可譯為“拿某人開玩笑”或“以某人為笑料”。例如:"Comedians often make jokes about celebrities."(喜劇演員常拿名人開玩笑)
2. 語境差異
3. 近義對比
4. 使用建議
5. 文化延伸 在英美脫口秀文化中,"roasting"(集中調侃)是常見表演形式,但需遵循"punching up"原則(調侃對象應比表演者更具社會優勢地位)。
seatjudicialundersidepolarizekleptomaniacamygdalitiscatnipfloodgatesHokkaidoQinghaireturnstwpWCScopper platingdiluted acidoil sourcessacred heartviolent stormadansonineamcinafalCaldoncarriagepiecedishouseenterohepatitisexaspideanfucusolHaggadahhusbandmenmetacarpimicrite