
“拔了萝卜地皮宽”是一个汉语俗语,源自民间生活经验,比喻在解决问题或移除障碍后,负担减轻、空间释放或情况变得轻松宽敞。根据《现代汉语词典》的解释,该表达字面意思是拔掉萝卜后,土地表面变得开阔,引申为事情处理完毕后,压力缓解或环境改善的隐喻。常用于描述工作完成、矛盾化解或负担卸下后的愉悦状态。例如,在句子“项目终于结束了,真是拔了萝卜地皮宽啊”中,它强调解脱感。来源:《现代汉语词典》。
“拔了萝卜地皮宽”是一个汉语成语,其含义和用法可综合多个来源进行解释:
基本释义
字面意思是拔掉萝卜后,土地表面显得更宽敞。比喻两种常见情境:
出处与用法
该成语最早见于明代小说《金瓶梅词话》第五十一回:“拔了萝卜地皮宽,交他去了,省得他在这里跑兔子一般。”
语法结构为复句式,多作宾语或分句,含中性或轻微贬义,需结合语境判断情感色彩。
示例与延伸
例如在职场或人际交往中,若某人通过排挤同事获得更多资源,可形容为“拔了萝卜地皮宽”。其英文释义可译为“removing obstacles for convenience”或“expanding territory by exclusion”。
该成语生动反映了通过清除障碍达成目的的行为模式,使用时需注意语境中的褒贬倾向。
白硃砂稗子备数徧计所执自性鄙抱操右券偿息産褥期宠渥愁客创优大工业大人家等仵发贱放浪不拘蕃屏反狱烽鼓不息凤鸾国是祸枣灾梨假休禁不住洰理开宇顝客来谕锒铛狼纛朗讽琅琊台老寋辽东白豕立嫡列土砺世摩钝律吕门师慕尼黑政策覃研蚑蠕秋豪入钹沙砾煞实生长激素深文曲折手头水马酥糖天籁集天祅图白忒顽惫为数五短三粗五民五通神西陵峡