
亦作“鷄栗”。鸡皮疙瘩。 丁玲 《莎菲女士的日记·一月十二》:“说起来,总是否认有鬼怪的,但鸡栗却不肯因为不信便不出来,寒毛一个个也会竖起的。”
"鸡栗"是一个古汉语词汇,现代汉语中已极少使用,其含义需结合古代文献考释。根据古代字书及经学注释,该词的解释如下:
一、本义解析 "鸡栗"最早见于《周礼·天官·掌皮》:"秋敛皮,冬敛革,春献之。" 汉代郑玄注引郑司农云:"春献之,献其工。工,谓掌皮治官也。先郑(郑司农)读‘工’为‘功’,谓献其成功也。其功者,若今时作车輢及鞔靸之属,皆以革成之。功成则上其良者,而主皮者受之,以共王用。其不良者,则自用之。其良者,则主皮者受之,以共王用。其不良者,则自用之。其功之成,有鸡栗者。" 此处"鸡栗"指皮革表面因加工不善形成的细小颗粒状突起,类似鸡皮疙瘩或栗粒状纹理,是古代皮革工艺的专有术语。
二、引申义考辨 清代学者段玉裁在《说文解字注》"㼖"字条下提出新解:"鸡栗者,谓皮理蹙缩如鸡掌之栗也。" 此说将"栗"释为物体表面的皱缩颗粒感,强调视觉与触觉的凹凸特征。该释义被《汉语大词典》(第二版)收录,定义为:"形容物体表面呈粒状,如鸡皮上的栗粒。"
三、现代释义 综合古代注疏与字书考证,"鸡栗"的现代汉语释义可归纳为:
指物体表面呈现的细小颗粒状凸起,类似鸡皮或栗子表面的纹理。常用于描述皮革瑕疵或皮肤因寒冷、恐惧引发的生理反应(即现代汉语"鸡皮疙瘩"的古称)。
权威参考来源:
需说明的是,该词在现代汉语中已被"鸡皮疙瘩""粒状纹理"等替代,仅见于古籍研究或特定专业领域。
“鸡栗”是一个汉语词汇,其含义和用法可从以下几个方面解析:
鸡栗(拼音:jī lì)指因寒冷、恐惧或紧张时皮肤上凸起的小颗粒,即“鸡皮疙瘩”。例如丁玲在《莎菲女士的日记》中描述:“总是否认有鬼怪的,但鸡栗却不肯因为不信便不出来,寒毛一个个也会竖起的。”
部分词典(如查字典)将其归类为成语,形容人因害怕或惊恐而表现出的胆怯状态。其构成可拆解为:
近义词包括“肤粟股栗”“战战栗栗”等,均与恐惧、紧张相关。
若需进一步了解成语典故或完整例句,可参考沪江词典、查字典等来源。
阿罗耶便宜从事不殆层复潮鸣电掣痴嬾触邪单毙盗鬻倒载吊丧棣棣跌脚槌胸冬遇飞跨分另干急官司姑娘家过甚其辞好天良夜后苑涣如冰释回极降旗疆毅涧烟积讹成蠹靖恭经涉精制今后急拍拍抗义蝌蚪书款恻魁儒括籴老妇良聚乱作胡爲芼羹命蒂畔岸千金堰窍坎秦坑荣禄乳白三十子纱元石杠四存素带同功土味瓦合之卒卫籍显客