
[natural villages and cities where Mongolians live in;蒙village or city] 蒙古牧民住的自然屯。也指城市
呼和浩特
蒙古语。牧人居住的自然屯。《人民日报》1968.9.21:“老人不管白天黑夜,骑着快马从一个‘浩特’奔到另一个‘浩特’,从一个蒙古包,走到另一个蒙古包。”《诗刊》1977年第7期:“呵,晶莹的雨水……流进了每一个浩特,流进了每一顶毡包。”
“浩特”是一个源于蒙古语的词汇,在汉语中主要用于地名,其含义和用法具有特定的历史文化背景。以下是基于权威汉语词典和学术资料的详细解释:
基本含义(词源与核心义)
“浩特”源自蒙古语 “ᠬᠣᠲᠠ”(转写:qota / hot),其最原始、最核心的含义是指“有围墙的定居点”、“营地”或“聚居地”。这反映了古代游牧民族从游牧生活向半定居或定居生活过渡的形态,常指由若干蒙古包(毡房)聚集形成的居住点,通常带有防御性的围栏或土墙。
在地名中的应用(主要现代含义)
在现代汉语中,“浩特”最主要的功能是作为中国内蒙古自治区等地城市或地区名称的常见通名(后缀)。其含义引申为“城市”、“城镇”或“聚居中心”。
这种用法直接继承了蒙古语中“浩特”表示较大规模、固定聚居地的含义,并成为内蒙古城市命名的重要标志。
历史与游牧文化背景下的含义
在历史文献和描述传统游牧社会时,“浩特”也指较小的、临时的或季节性的游牧聚落,可以是一个家族、几户人家或一个部落分支的聚居单位。它强调的是一种社会组织和生活的基本单元。例如,“阿寅勒浩特”指几户牧民的聚居点。这层含义在现代标准汉语中使用较少,但在历史、民族学研究中很重要。
引申与象征意义
在更广泛的语境或文学作品中,“浩特”有时被用来象征家园、故乡或蒙古族人民生活的根基,承载着民族情感和文化认同。
“浩特”是一个具有深厚蒙古族文化底蕴的词汇。其核心意义指“聚居地”或“有围墙的定居点”。在现代汉语中,它最主要、最广泛的应用是作为内蒙古自治区许多城市名称的后缀,表示‘城市’或‘城镇’(如呼和浩特、二连浩特)。同时,在历史和民族学语境中,它也指代传统游牧社会中大小不一的聚居单位或营地。
权威参考来源:
(权威汉语词典,收录“浩特”词条,侧重其在地名中的现代含义。)
(大型历史性汉语语文辞典,提供更详尽的词源、历史演变及多义项解释。)
(官方机构文件,解释“浩特”作为地名通名的规范使用及其含义。)
(提供“浩特”在蒙古语中的原始语义、构词功能及文化背景。)
(阐述“浩特”在蒙古族社会历史发展不同阶段的具体形态和社会组织意义。)
“浩特”是蒙古语词汇,其含义和用法在不同历史阶段有所演变,现主要与内蒙古地区的地名相关。以下是详细解释:
原始含义
在蒙古语中,“浩特”最初指水草丰美处的游牧聚落或定居点,具有临时性和可迁移性。牧民根据季节或资源变化搬迁“浩特”。
现代引申义
近代逐渐演变为固定城市或城镇的统称,成为蒙古语中“城市”的代名词。例如“呼和浩特”即“青色的城”(“呼和”为青色,“浩特”为城市)。
内蒙古许多城市名称包含“浩特”,通常由“特征词+浩特”构成,例如:
若需了解具体城市的起源或更多案例,可参考、6、9等来源。
暗门子巴儿思白柘暴害背碑覆局嬖臣并封憯恸逞怜穿鍼引线夺俸鳄溪蜚禽锋矢辅贤槀街高椅公讳构塼关笺黉学宦场慧星回漩降气奸宄兼善鉴台焦恻交卸忌刻济险骏驹空远澧澧留存理学幔亭满愿母国内蕊鸟害棬棬全相撒刁三杨沈酒深求失魂黍子似类天子跳蹶推验讬咎挖补惋骇五陵原孝飨