
方言。香港用语。泛称老板。源于 日本 侵占 香港 时期。 日 军攻陷 香港 后,建立所谓户籍管理制度,规定商店在门楣钉上户籍牌,上面写明“世帯主某某”。“世帯主”是 日 文户主的意思。尔后,人们渐称店东为“老世”,取“世帯主”之首字,冠以“老”字构成。后益流行,日久天长,又讹为“老细”。
“老世”的汉语词典释义与用法解析
“老世”并非现代汉语通用词汇,未被《现代汉语词典》(第7版)、《新华词典》等权威辞书收录。其使用具有地域性或特定语境特征,需结合方言及实际用法分析。
对陌生中年男性的称呼
对家族长辈的泛称
部分论坛(如天涯社区)曾将其引申为“老于世故之人”,但此用法未被词典规范收录,属非正式表达。
“老世”的方言用法反映了汉语称谓的地域多样性,尤其在商贸语境中体现市井文化特色。类似词汇如“老板”“阿叔”在不同方言中均有对应变体。
参考资料:
“老世”是香港地区的方言词汇,主要用于泛称老板或店主,其起源与历史背景密切相关。以下是详细解释:
“老世”是粤语中对“老板”的称呼,带有口语化色彩,常用于日常交流或商业场合。其含义与普通话中的“东家”“店主”相近,但使用场景更广泛。
该词源于日本侵占香港时期(1941-1945年)。日军推行户籍管理制度,要求商户在门楣钉上户籍牌,标注“世帯主某某”(日文“户主”之意)。港人取“世帯主”首字“世”,加上粤语中表尊称的“老”字,逐渐形成“老世”一词。
随着时间推移,“老世”在口语中发生音变,被误写为“老细”,两者发音相同(粤语拼音:lou5 sai3),但“细”字本身无实际含义,属于书写讹变。
百炼镜板令暴恣北郭十友鞴鹰驫驫水采菱剗除肠里出来肠里热长驱深入朝不图夕城干蹙敛得月较先彫弓定货单饭糗鹤筹混淆奬砺践极坚牡借方进房金幌禁加久陪葰茂鑛镤吏部眠陇首龙阳之兴骡马店眉连目染拟水排数叛逆者潘生朋知披毛求疵轻断泣下如雨融畼若箇三尺之木煽摇声烈渗金手腕陶令通明枉伤危岊畏惕文修武偃无挂无碍无统萧憀小憇