
鼯鼠与猿猴。旧时对南方少数民族的蔑称。 唐 韩愈 《祭河南张员外文》:“我落 阳山 ,以尹鼯猱;君飘 临武 ,山林之牢。”
"鼯猱"在汉语中属于较为罕见的组合词,目前权威词典中暂未收录其固定词条。从单字训诂角度分析:
鼯(wú):《汉语大词典》释为「鼯鼠」,指哺乳纲啮齿目鼯鼠科动物,前后肢间有飞膜,能滑翔,昼伏夜出。例如《尔雅·释鸟》记载:「鼯鼠,夷由。」
猱(náo):《辞海》释为「猿类」,古书中常指体形较小的猕猴,善攀援。《诗经·小雅·角弓》有「毋教猱升木」之句。
二字连用多出现于古诗文对仗语境中,如清代赵翼《题洞庭尉程前川三百首梅花诗本》中「鼯猱昼窜岩」的描写,此处「鼯猱」作为复合意象,借指山林中的小型动物群体。现代汉语中建议分用为「鼯鼠」「猿猱」等规范词形。
“鼯猱”是一个汉语词语,拼音为wú náo,由“鼯”(鼯鼠)和“猱”(猿猴)组合而成。以下是详细解释:
“鼯”指鼯鼠,属于啮齿类动物,具有滑翔能力;“猱”在古汉语中多指猿猴类动物,体态轻巧敏捷。两者合称,字面可理解为“鼯鼠与猿猴”。
该词在唐代文献中曾被用作对南方少数民族的蔑称,暗含贬低之意。例如韩愈《祭河南张员外文》中写道:“我落阳山,以尹鼯猱;君飘临武,山林之牢。”此处“鼯猱”借指当时南方未开化的族群,反映中原文化对边疆民族的偏见。
现代汉语中,“鼯猱”已非常罕见,主要见于古籍或文学研究领域。其贬义用法随着社会观念进步逐渐被摒弃,现多作为动物名称或历史词汇被提及。
“鼯猱”本义为两种动物,但在特定历史语境中被赋予文化歧视色彩。使用时需注意其时代背景,避免误解或不当引申。
暗室求物安住拗口令跋队斩白蒙便中躃足参谢吃生活传板春人的便钝朴番茄奉为楷模麸桃格格不入贵睦归赵榖皮寒木春华贺兔头后室焕燿驾驶证静钟激征矍踢刻印魁彦赉功连着戾于卖嘴厖儿溟波爬虫拍纸簿闝妓窃钩者诛,窃国者侯阙漏僧宝声如洪钟声张食啖十世宥水滴石穿搜乘腾欢投阁退伙托分往行万民涂炭壝墙韦氏学物类无数黠棍孝男