
为翻译的佛经修饰文字的官员。 宋 置。 宋 宋敏求 《春明退朝录》卷上:“ 太平兴国 中,始置译经院於 太平兴国寺 ,延梵学僧翻译新经。始以光禄卿 汤公 悦 、兵部员外郎 张公 洎 润色之,后 赵文定 、 杨文公 、 晁文庄 、 李尚书 维 ,皆为译经润文官。”
“润文官”是一个具有特定历史背景的词汇,其含义在不同语境下略有差异,但核心指向与文字修饰相关的职责:
佛经翻译修饰官
该词最早出现于宋代,指专门负责润色、修饰翻译佛经文字的官员。宋代朝廷设立译经院(后改名传法院),在翻译佛经过程中,除僧人翻译外,还需文官对译文进行文字润色,确保内容流畅典雅。例如北宋名臣赵安仁、杨亿等曾任此职。
词义演变与广义理解
现代语境中,该词有时被引申为泛指在文职岗位中负责润色、优化文字工作的人员,强调通过文字处理提升政务或文书效率。但这一用法更偏向现代泛化解释,需结合具体语境判断。
补充说明:历史文献如《春明退朝录》记载,宋太宗太平兴国年间,汤悦、张洎等为首批润文官,其职责不仅是文字修饰,还需参与译经的审定,具有文化传播与宗教管理双重意义。
润文官是指一个擅长修饰文学作品或书信的官员。他们能够通过使用优雅的语言和修辞手法,使文学作品更富有艺术感和感染力。
润文官的部首是水(氵)和言(讠),总共有12个笔画。
润文官一词的来源可以追溯到古代中国历史。在古代朝廷中,有一些官员负责审阅文学作品和书信,他们的责任是通过修辞技巧和文艺修饰,使文字更为美观和有吸引力。
润文官在繁体字中的写法是「潤文官」。
在古代汉字中,润文官的写法可能有所不同,但大致保持了相似的意义和发音。
1. 他在工作中充当着润文官的角色,使得公司发出的每一封公函都充满了艺术美感。
2. 这位编辑是一名真正的润文官,他能够通过修改文章使它更加动人。
1. 润色:对文学作品或书信进行精心修饰,使其更加美感。
2. 润笔:在书写或编辑过程中,通过修改和润色使文笔更加流畅和优美。
1. 文学家:擅长创作文学作品的人。
2. 修辞家:善于使用修辞手法进行修饰的人。
1. 粗糙:没有经过修饰和润色的文学作品或书信。
2. 平淡:缺乏艺术感和感染力的文字。
哀郁板干絣扒吊拷碧晕册祝朝物碜碜蹈躐稻孙倒文登昭调懴萼緑发凡起例凤环风雨飘飖感天动地高寒给孤园公婿公孙贵少贱老家伙座儿鉴局交畴锦队旌节经呪辑印巨踊诳词暌暌昆墟连伍枥骥龙光瑞像鹿觡谬种流传剽卖平典情抱琼花露七十说曲槛热荒若淑善查神哗鬼叫守圉双关霜英疏阔说好数斯速冻通首至尾唾涕婉柔微婉文园消渴象管