
【法】 confessional
confess; confess to doing sth.
【法】 admissions; alleged confession; avow; avowal; confess
在汉英词典视角下,“供认的”指犯罪嫌疑人或被告人在司法程序中自愿承认自己实施了被指控的犯罪行为。其核心含义包含以下法律与语言要点:
核心定义与法律属性
“供认的”对应英文法律术语“confessed”,特指在刑事调查或审判中,当事人对指控罪行的自愿性承认。这种承认需在意识清醒、非受胁迫状态下作出,且通常指向犯罪事实本身,而非仅承认部分行为细节。其法律效力在于可能直接导致有罪认定,但需经法庭审查其自愿性与真实性(来源:《元照英美法词典》;中国司法部《刑事诉讼法术语解释》)。
与近义词的司法区分
区别于“承认的(admitted)”——后者可泛指对任何事实的认可(如民事案件),“供认的”具有刑事专属性与自证其罪性。例如,在法庭陈述中,嫌疑人“供认盗窃”即明确承认构成盗窃罪,而非仅承认出现在现场(来源:最高人民法院《刑事审判参考》案例库;《布莱克法律词典》第11版)。
英文译法的语境适配
除“confessed”外,根据具体法律场景需选用不同表达:
(来源:联合国《国际刑事司法术语指南》;《牛津法律英语词典》)
权威参考依据:
“供认”是一个法律术语,指当事人(通常指犯罪嫌疑人或被告人)在审讯中承认与案件相关的事实或罪行。以下是详细解释:
指在司法程序中,被调查者主动或被动地承认自己的行为,尤其是涉及违法或犯罪的事实。例如:“嫌疑人最终供认了盗窃过程。”
部分解释提到“供认”可能带有“不情愿”的隐含意义,例如被迫或勉强承认过失或罪责。
在非正式语境中,也可泛指一般性承认,如“他供认自己曾隐瞒真相”,但此用法较少见。
如需进一步了解法律程序中的供认规则,可查阅《刑事诉讼法》相关条款。
埃克博林败诉一方半乳糖甙酶不相交二叉树不相交子集名草不隆传审吹塑机电闪痉咳经营管理部局部过热点控制能力矿区磷酸锌膜内衣裤逆同位素稀释分析法片面的苹果酰胺酸器壁切丝刀片杞人忧天起息日期区域图象柔性基础受权调查范围肽台式分厘卡通信量记录器