敷衍的英文解释翻译、敷衍的的近义词、反义词、例句
英语翻译:
perfunctory
分词翻译:
敷衍的英语翻译:
play at; walk through
专业解析
在汉英词典视角下,“敷衍的”一词需结合语义演变及文化语境进行深度解析,其核心含义可概括为以下三层:
一、汉字本义溯源
二、现代汉语释义与英译对照
根据《现代汉语词典》(第7版)及《牛津英汉汉英词典》:
-
表面应付,不认真
- 英文对应词:perfunctory(例:a perfunctory smile 敷衍的微笑)
- 或cursory(例:a cursory inspection 敷衍的检查)
- 语义侧重:缺乏实质投入,仅完成形式要求。
-
勉强维持,苟且应对
- 英文对应词:half-hearted(例:half-hearted efforts 敷衍了事的努力)
- 或token(例:token gestures 敷衍的姿态)
- 语义侧重:动机不足,仅满足最低标准。
-
临时凑合,草率处理
- 英文对应词:slapdash(例:slapdash work 敷衍的工作)
- 或sketchy(例:a sketchy explanation 敷衍的解释)
- 语义侧重:质量粗糙,缺乏系统性。
三、文化语境差异警示
英语翻译需警惕文化负载差异:
- “perfunctory” 隐含对责任感的批判(如《柯林斯词典》强调“done without care”),而中文“敷衍”可能包含无奈妥协的潜台词。
- “lip service”(口头应付)虽贴近“表面应付”,但更强调虚假承诺(据Merriam-Webster释义:an avowal without action)。
- 中性场景如“pro forma”(形式上的)可对应程序性敷衍,但需避免误用为积极词汇。
四、权威文献佐证
- 《现代汉语规范词典》指出:“敷衍”在现代汉语中多含贬义,指“做事不负责或待人不恳切”。
- 吕叔湘《现代汉语八百词》强调其动态性:“常与‘了事’‘塞责’搭配,体现消极行为模式”。
- 语言学家王力在《中国语法理论》中分析:“敷衍”的语义虚化反映汉语从具体动作到抽象态度的演变路径。
结论:“敷衍的”在汉英转换中需依具体语境选择对应词:批判性场景用perfunctory/cursory,动机性描述用half-hearted/token,质量描述用slapdash/sketchy,并需通过文化适配避免误译。
网络扩展解释
“敷衍”是一个汉语词语,拼音为fū yǎn(部分方言或特定语境下也可读作fū·yǎn),主要包含以下两层含义:
一、基本释义
-
做事或待人态度不认真
指对待事务或人际交往时,只进行表面应付,缺乏真诚或责任感。例如:
- “敷衍塞责”:不深入处理问题,草率推卸责任。
- “敷衍了事”:勉强完成任务,未尽心尽力。
-
勉强维持
表示在资源或能力有限的情况下,暂时支撑或应付。例如:
- “手里的钱还够敷衍几天”:经济拮据时勉强维持生活。
二、用法与例句
- 典型搭配:
敷衍工作|敷衍回答|敷衍的态度
- 例句:
- 他对领导的提问只是敷衍了几句,明显没认真准备。
- 统计工作若敷衍对待,容易导致数据失实。
三、近义词与反义词
|近义词 | 草率、马虎、搪塞、应付、潦草 ||
|反义词 | 认真、负责、悉心、竭力 ||
四、补充说明
- 词源:最早见于《文选·张衡〈西京赋〉》,原指“散布蔓延”,后引申为表面应付。
- 使用场景:多用于批评态度消极的行为,如工作、学习或人际交往中的不负责表现。
如需更全面的例句或出处,中的造句示例。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
报春花甙编饰错语房地产掮客反向计数器复壮格兰氏阴性格卢金斯基氏试验公司章程附则固醇生素骨扩孔钻海运借贷利息烘干强度加剧交流屏极电阻精陶聚亚壬基癸二酰胺可享用的利益逻辑地址卖价极便宜的交易明示公告目前的暖旗艇善意的伸长模量失真的双重自我羰基胺类提前赎还权