月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

负极性传递英文解释翻译、负极性传递的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【电】 negative polarity transmission

分词翻译:

负极的英语翻译:

【计】 negative pole
【医】 Ca; cathelectrode; cathode; Ka.; kathode; negative electrode
negative pole

传递的英语翻译:

deliver; impress; pass; transfer; transmit
【计】 route; XFER
【化】 transfer; transmission
【医】 transmission

专业解析

在汉英词典视角下,“负极性传递”(Negative Polarity Licensing)指某些词语或结构(负极性项)必须出现在否定、疑问或条件等特定语境中才能合法使用的语言现象。以下是详细解释:


一、核心概念

  1. 负极性项(NPIs)的定义

    指只能在否定句、疑问句、条件句等“向下蕴涵”语境中出现的词语。例如:

    • 英语:any, ever(否定句:He doesn’t have any books ✅;肯定句:He has any books ❌)
    • 汉语:从来丝毫(否定句:他从来不信 ✅;肯定句:他从来信 ❌)
  2. 传递机制

    否定极性通过句法结构传递至负极性项,使其获得合法地位。例如:

    “没有人 ever 相信他”

    → 否定词“没有”向下传递否定语义,许可ever的使用。


二、汉英对比分析

特征 汉语案例 英语案例
典型负极性项 从来、丝毫、万万 any, ever, at all
许可语境 否定句(不/没)、疑问句 否定句(not)、疑问句、条件句
句法约束 需紧邻否定词(他丝毫不在意 可间隔出现(No oneever said that

三、理论依据

  1. 语义-句法接口理论

    负极性传递依赖“向下蕴涵”语境:若命题P蕴含Q,则否定Q时P的真值被取消。例如:

    $$P: text{“他吃苹果”} quad Q: text{“他吃水果”}$$

    否定Q(“他不吃水果”)时,P(“他吃苹果”)必然不成立。

  2. 生成语法观点

    否定词在逻辑形式(LF)层移动,通过“语迹”传递否定特征至负极性项。


四、权威参考文献

  1. Ladusaw, W. (1980). Polarity Sensitivity as Inherent Scope Relations.

    链接:https://doi.org/10.2307/4178153(JSTOR

  2. 吕叔湘 (1980). 《现代汉语八百词》,“否定与疑问”章节。

    链接:中华书局出版社 ISBN 978-7-101-00099-7

  3. Horn, L. (1989). A Natural History of Negation.

    链接:https://press.uchicago.edu/ucp/books/book/chicago/N/bo3774760.html


五、实例验证


通过以上分析可见,负极性传递是汉英语言共有的语义-句法现象,其核心在于否定语境的逻辑蕴涵关系对特定词汇的强制性约束。

网络扩展解释

“负极性传递”主要指电力系统中与极性相关的传输方式或技术特性,具体解释如下:

1.基本定义

2.应用场景

3.技术背景

该术语主要用于描述电力传输的极性设计,核心目的是通过优化极性配置提升系统稳定性和减少干扰。如需进一步了解技术参数或具体工程案例,可参考电力工程领域的专业文献。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

败诉债务人布尔加出于习惯大拇指导电玻璃悼念读出方式高强度硅橡胶隔离测试程序过程部份海芋植物化工材料缓冲液环甲膜切开术茴香醇酸间羟胺接触电势差脊髓灰质角炎开导证人卡塞氏囱门渴念科诺瓦洛夫规则蓝油类特异性的临产骨盆卖关子纳普氏线侵害行为土屋氏试剂