
【法】 presence of the court
court; lawcourt; courtroom; forum; tribunal
【法】 banc; bar; bench; court; court house; court of judicature
court of justice; courtroom; courts of law; judicial court
judicial tribunal; law court; law-court; officina justitiae
seat of justice; tribunal
before; in front of; presence
"法庭面前"是一个具有特定法律含义的中文短语,其核心在于描述某人或某事正式进入司法程序,接受法庭的管辖、审查或裁决的状态。从汉英词典和法律英语的角度来看,其详细含义及对应英文如下:
一、核心含义与英文对应
"法庭面前" 最直接且常用的英文对应是"before the court"。这个短语强调主体(个人、法人或事项)正式处于法庭的司法程序之中,其权利、义务或行为将受到法庭的审查和裁判。例如:
被告人需在法庭面前陈述事实。
→ The defendant must state the facts before the court.
二、法律场景中的具体应用
出庭义务(Presence in Court)
指当事人或证人亲自到庭参与诉讼程序。例如:
证人被传唤到法庭面前作证。
→ The witness was summoned to appear before the court to testify.
(依据《中华人民共和国刑事诉讼法》第192条,证人需依法出庭。)
提交审查(Submission for Judicial Review)
指将争议、证据或文件正式提交法庭裁决。例如:
该合同的有效性需由法庭面前裁决。
→ The validity of the contract must be determined before the court.
(参考《民法典》第143条,法律行为效力可诉诸司法确认。)
程序状态(Legal Proceeding Status)
表示案件已进入正式审理阶段,受法庭权威约束。例如:
案件现已处于法庭面前,等待判决。
→ The case is now before the court awaiting judgment.
三、权威法律文献中的定义
根据《布莱克法律词典》(Black's Law Dictionary),"before the court" 定义为:
"Pending or under consideration by the judge(s); formally presented in a judicial proceeding."
(释义:待审或由法官审议中;已在司法程序中正式呈递。)
该定义强调程序正式性与司法管辖的即时性。
四、与其他近似短语的区分
参考文献
(注:为符合原则,参考文献采用中国现行法律条文及国际权威法律工具书,确保内容专业性与可验证性。)
“法庭面前”是一个法律语境中的常用表述,其核心含义指代在法律审理的正式场合或程序下。以下是详细解释:
“法庭面前”强调法律程序的正式性和严肃性,既指物理意义上的法庭场所,也涵盖法律审判的抽象过程。如需进一步了解法庭的具体职能或历史渊源,可参考中的补充信息。
埃德蒙天平板烟变压呼吸器部分收缩传输能力第三方的债权人对合钳多级图法定价格发泡纸发射能力渐进转化模型接地总线管集资费用抗生物降解洗涤剂快速原子轰击离子源拉贝洛尔联邦社会保险税费用连接不良临界沉积电位某双偶氮硫酮尿质的排屑屏幕坐标气举秋材热压焊删除语句神经质者微程序压缩技术