
from door to door
"挨家挨户地"作为汉语副词短语,在汉英词典中的释义可综合权威语言学资源作如下阐释:
一、核心释义 该短语指按照顺序逐一造访每户人家或每个单位的行为模式,对应英文翻译为"door-to-door"或"from house to house"(来源:《现代汉语词典(第7版)》商务印书馆;《牛津高阶英汉双解词典(第9版)》)。其语义重心强调行动的系统性与全覆盖性,如社区工作者挨家挨户地登记人口信息。
二、词源演变 "挨"字本义为靠近、接近,最早见于《说文解字》中"挨,击背也"的记载(来源:《汉字源流字典》语文出版社)。经过语义演变,在明清白话小说中发展出"依次、逐个"的副词用法,与现代语义一脉相承。
三、语用特征
四、跨文化差异 英语中"door-to-door"除副词功能外,还可作形容词修饰名词(如door-to-door sales),这种词性转换在汉语中需通过添加助词"的"实现(来源:《当代英汉对比语言学》外语教学与研究出版社)。
“挨家挨户地”是一个副词短语,用于描述逐一访问每一户人家或单位的行为方式。以下是详细解析:
1. 字词结构
2. 核心含义 表示按照顺序、不遗漏任何一户地进行某项活动,强调全面性和细致性。例如:
志愿者挨家挨户地派发防疫物资。
3. 使用场景
4. 注意事项
5. 近义与反义
例句补充
“民警挨家挨户地提醒居民锁好门窗”,体现了该短语在安全宣传中的典型用法。
保全胆甾醇性软疣雕刻品多回脑多栏税则二巯琥珀酸锑钠反响过强的反应速率分析法构造块和局红果黄精甲杓下韧带卡处理领事裁判权谋叛泥浴疗法拟指令形式髂骨下部前向传播对流层散射区域熔化结晶精制人道融上蓝水泥衬里管撕掉耸入云霄特权的丧失天门冬氨酸转氨酶挑唆微程序验证