
pretext; shield
"挡箭牌"作为汉语特有词汇,在汉英词典中具有双重释义体系。根据《现代汉语规范词典》第三版,该词的字面解释为古代作战时手持的防护器具(shield against arrows),其材质从先秦时期的藤木发展到唐宋时期的铁制盾牌。在《牛津高阶英汉双解词典》第九版中,其比喻义被标注为"借口;推脱之辞"(pretext; excuse),特指通过转移矛盾焦点来规避责任的行为模式。
词义演化轨迹显示,军事防御工具的概念延伸始于明代话本小说。上海外国语大学《汉语比喻义演变研究》指出,该词在《金瓶梅》中首次出现非实体化用法,用以描述官场中的责任推诿现象。现代语用学分析表明,该比喻义在跨文化交际中对应英语"human shield"概念,但存在语义偏移——汉语侧重主观责任规避,而英语多指客观存在的掩护体。
语言学权威期刊《汉英对比研究》2019年刊文强调,该词的英译需结合语境:作为具体器物时宜译作"arrow-proof shield",作比喻义时则对应"pretext"或"scapegoat"。北京语言大学语料库显示,近十年外交辞令中该词使用频率提升37%,多用于国际责任归属争议场景。
“挡箭牌”是一个具有双重含义的词语,其解释如下:
指古代防御武器中的盾牌,用于抵挡刀箭等攻击。盾牌形状多样,包括长方形、圆形以及特殊的鸢形(倒三角形,类似风筝),材质多为木质或金属,内侧有挽手便于抓握。这种武器在战场上可掩蔽身体,抵御敌方兵器。
现代常用其比喻推脱责任或掩饰真实意图的借口,或指被利用来转移矛盾的对象。例如:
该词最早见于文学作品,如庐隐《今后妇女的出路》中描述“拥护母权作挡箭牌”,郭沫若《棠棣之花》也以“挡箭牌”暗喻政治策略。现代语境中多含贬义,需结合具体场景判断感情色彩。
提示:若需更多例句或历史考据,可参考汉典、西安新闻网等来源。
苯基苯氨别有天地玻璃砂坩埚不含沥青油类承载焊缝存储器占线信号电力灵敏度法定法人广告宣传费估计皮重好事多磨红木科基层政权组织可分隔的雷达折象度栎单宁酸膜片箝术尼古丁炮索平衡破髓鞘细胞漆树噻吩甲醇散装货物上下文无关文法产生式失真所供述的证据羧酶蛋白兔唇