可分隔的英文解释翻译、可分隔的的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 separable
分词翻译:
可的英语翻译:
approve; but; can; may; need; yet
分隔的英语翻译:
space
【化】 partitioning
【医】 abjoint; abjunction; partition; segregation; septation
专业解析
“可分隔的”在汉英词典中的详细解释(侧重语言学视角)
“可分隔的”作为一个汉语词汇,在汉英词典中主要对应英文术语“separable”。其核心含义描述的是某些语言单位(尤其是复合动词)的组成部分可以被拆分开来使用的特性。这一概念在语言学习中,特别是学习德语等拥有丰富可分动词(trennbare Verben)的语言时尤为重要。以下是其详细解释:
-
核心词义与定义:
- “可分隔的” (kě fēn gé de):指一个词语(尤其是动词)由前缀和词干两部分组成,在句子实际使用时,此前缀可以与词干分离,移动到句子的其他位置(通常是句末)。其英文直译为“separable”,强调“能够被分开”的特性。
- 英文对应词:separable 。
-
语法特征与应用场景:
- 该术语最典型的应用是描述“可分动词” (separable verbs) 或“可分前缀” (separable prefixes)。
- 在德语中,许多动词由前缀(如 ab-, an-, auf-, aus-, ein-, mit-, vor-, zu- 等)和基本动词词干构成。在陈述句现在时/过去时中,这些前缀需要与动词词干分离:
- 例如:德语动词 anrufen (打电话)。不定式:anrufen; 现在时:Ich rufe meine Mutteran. (我给我妈妈打电话。) 这里,前缀 an- 被分离并置于句末。
- 这种“可分隔性”是这类动词的关键语法特征,决定了它们在句子中的形态变化和语序位置。理解一个动词是“可分隔的”对于正确构造德语句子至关重要 。
-
语言学习中的重要性:
- 识别动词是否为“可分隔的”是学习德语、荷兰语等语言语法规则的基础环节之一。学习者需要掌握哪些前缀是可分的,并熟悉其在不同时态和句型中的分离规则。
- 掌握“可分隔动词”的用法直接影响语言表达的准确性和流利度。误用(如未将可分前缀移至句末)会导致语法错误(参考权威语法著作)。
“可分隔的”在汉英词典中译为“separable”,核心含义指某些词语(尤指动词)的组成部分(主要是前缀)在实际句子中可以与主体部分分离并移动位置的特性。这一概念是理解和正确使用德语等语言中“可分动词”的关键语法点,对语言学习者掌握准确语序和动词变位具有重要实践意义。
网络扩展解释
“可分隔的”指某物或某概念具备被分开、隔断的可能性或特性,通常体现在物理空间、抽象关系或数学逻辑中。以下是详细解释:
一、核心定义
“可分隔的”由“可”(表示可能性)和“分隔”(隔开、分离)组成,意为能够通过一定方式被划分或隔断。例如:
- 物理空间:如“房间可分隔成独立区域”;
- 抽象关系:如“数据集可分隔为不同子集”。
二、应用场景
- 建筑与空间设计
例如通过墙体、屏风等将大空间隔成多个功能区域,如提到的“用天花板分隔空间”。
- 数学与逻辑
数学中的“分割”指将区域分解为互不重叠的子部分(如所述),例如实数集的分划定理。
- 社会关系
形容因距离、时间等因素导致的人或事物分离,如“夫妻分隔两地”。
三、与近义词的差异
- 可分割的:更强调整体被拆分(如的数学分划);
- 可隔离的:侧重阻断联系而非物理分离;
- 可分隔的:涵盖物理隔断与抽象分离双重含义。
提示:若需了解具体领域(如数学)的分隔规则,可参考相关专业资料。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
氨基乙酸酏苄胺肟产气乳杆菌翅片距氮肥多道程序设计的多功能工作台管静电计厚脸皮的坚牢红键盘分配器角膜混浊角沙霉素解硷的净铁水金属调色剂禁止电流脉冲卡车上交货价控制区段劳埃德检验报告零股认股权证书藐视模拟电压脑积水样的尿氮过少亲密求补过程热水槽贴合脱氯剂