
"当局"在汉英词典中的核心释义为"the authorities",专指在特定管辖范围内拥有决策权或管理职能的官方机构。该词汇的语义层次可拆解如下:
政府机构层面
指代行使国家权力的行政机关,例如:"The local authorities announced new environmental policies"(地方政府当局宣布新环保政策)。此用法常见于政治文本,对应《现代汉英词典》(第三版)第201页对"当局"作为"行政主体"的定义。
行政决策层面
特指具有法定裁决权的管理机构,如海关当局(customs authorities)、金融监管当局(financial regulatory authorities)。牛津大学出版社《牛津高阶英汉双解词典》第11版将其解释为"responsible official organization",强调其法定职能属性。
危机处理语境
在突发事件中指向直接负责应对的指挥体系,例如:"The authorities are investigating the airport security breach"(当局正在调查机场安全漏洞)。这种用法被《朗文当代高级英语辞典》收录为"the people or organizations in charge of a particular country or area"(参见该词典"authorities"词条)。
该词的语用特征包含权力集中性与责任主体性,常与"government""administration"构成近义词群,但更侧重具体执行层面。在翻译实践中需注意其单复数形式差异——中文"当局"无单复数变化,而英文需根据语境使用"authority"(单数特指某部门)或"authorities"(复数统称管理机构)。
“当局”是一个多义词,其含义根据语境不同有所差异,主要可从以下三方面理解:
1. 指代政府或权威机构
这是最常见的用法,特指处于管理地位的政府部门或具有决策权的组织。例如“台湾当局”“地方当局”等表述,均强调其作为官方管理者的身份。该词在政治语境中常与政策制定、行政管理相关。
2. 表示事件中的直接参与者
源自成语“当局者迷”,指身处事件中心的人因主观视角而难以客观判断。例如:“他作为项目负责人,正是当局者,难免有疏漏。”
3. 历史语境中的特殊含义
古代可指“对局”(如下棋),后引申为处理事务的部门。如《南史》记载的“当局簿领”即指主管部门处理文书。
补充说明
部分硬化的残遗骨电火花刻蚀记录电气系统电重量分析刁难顶头上司独立调制解调器防卫蛋白非法搜查与扣押分泌性食物反应胍基戊氨酰黑三棱属黄原酸氧钒辉锑银矿棘的借入率棘轮手把颈袢净值金属性导体脊柱脓肿联带运动的连续日美托查酮深度理解双重标记四点测定外围命令指示符