
在汉英词典视角下,“建议的”作为形容词使用,主要包含以下核心含义及用法:
提议性的 (Proposed / Suggested)
指被提出供考虑或讨论的意见、方案等。
例: 他提交了建议的预算修改方案。
英译: He submitted theproposed budget amendment.
来源: 《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)“proposed”词条释义。
推荐性的 (Recommended)
强调基于专业判断或经验认为值得采纳。
例: 这是医生建议的每日摄入量。
英译: This is therecommended daily intake by doctors.
来源: 《柯林斯高级英汉双解词典》“recommended”用法示例。
建设性的 (Constructive)
侧重意见具有积极改进作用。
例: 我们收到了许多建议的改进措施。
英译: We received manyconstructive suggestions for improvement.
来源: 《朗文当代高级英语辞典》“constructive”词条解析。
修饰对象:
多用于抽象名词(如方案、措施、标准)或具体计划(如时间表、路线)。
例: 请参考建议的会议议程 (proposed meeting agenda)。
否定形式:
“不建议的”译为 not recommended 或 inadvisable,隐含风险提示。
来源: 《剑桥英汉双解词典》“inadvisable”用法说明。
词语 | 侧重点 | 例句场景 |
---|---|---|
建议的 | 正式提议或专业推荐 | 政策草案、医疗指南 |
提议的 | 初步设想,未定案 | 临时方案、讨论稿 |
意见性的 | 个人看法,非强制 | 反馈问卷、非正式咨询 |
世界卫生组织文件:
“建议的疫苗接种程序需符合地区流行病学特征。”
(英译: Therecommended vaccination schedule must align with regional epidemiology.)
来源: WHO技术文件《疫苗管理指南》。
学术写作规范:
APA格式要求标注“建议的引用格式” (recommended citation style)。
来源: 《美国心理协会出版手册》(第7版)。
来源: 《英汉翻译常见错误例析》清华大学出版。
通过以上解析,“建议的”在汉英转换中需结合语境突出其提议性、权威性或建设性,并严格区分近义词的使用场景,以符合专业文本的准确性要求。
“建议”是一个汉语常用词,其含义和用法可以从以下几个角度解析:
基本定义 “建议”指提出自己的主张或意见供他人参考或采纳,通常带有商讨性质。作为动词时,强调提议行为(如“我建议你早睡”);作为名词时,指具体的意见内容(如“这个建议很实用”)。
词源构成 由“建”(提出、建立)和“议”(议论、意见)组合而成,字面意为“建立议论”,引申为通过商议提出主张。
近义辨析
例句:
注意:在正式文书中,“建议”具有法律效力时(如律师建议),可能产生权利义务关系,需谨慎使用。
安定装置膀胱镜检查变形杆菌属边缘预备加工臂瘫痪不满足诉状请求的一种判决格式草拟一份契约以备签证柴胡成功查找冲压机穿孔卡片电脑网络部件二部冠肥皂醑坩埚浇铸装置港至港契约过不过关检验器缓刑释放呼救信号监禁期结膜下穹窿冷不防联合电子管工程会议颞的偏离失真轻蔑的扔掉三价的扇形牙未付帐目