月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

监护人的报酬英文解释翻译、监护人的报酬的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 compensation of guardian

分词翻译:

监护人的英语翻译:

guardian; keeper; tutor
【经】 guardain

报酬的英语翻译:

pay; reward; emolument; remuneration; requital
【医】 fee
【经】 compensate; counter-performance; emoluments; gratification; recompense
remuneration; reward

专业解析

在汉英法律语境下,"监护人的报酬"(Guardian's Compensation)指监护人因履行监护职责而获得的经济补偿。其核心含义与法律依据如下:

一、术语定义

二、报酬的法律性质

  1. 补偿性而非营利性

    报酬旨在覆盖监护人付出的时间与精力,非以营利为目的。例如《中华人民共和国民法典》第34条明确监护人职责属法定义务,报酬需经被监护人或相关机构批准(如居民委员会)。

  2. 法院裁量权

    在英美法系中,报酬数额由法院根据"合理原则"(Reasonableness Standard)裁定,参考因素包括:

    • 监护职责复杂度(如管理高额资产或特殊医疗需求)
    • 本地同类服务市场费率
    • 被监护人财产规模(美国《统一监护和保护程序法》§316)

三、报酬支付依据

四、实践考量


权威参考来源:

  1. 中国《民法典》监护制度条文解读(全国人大法律释义库)
  2. 美国统一法律委员会《统一监护和保护程序法》官方注释
  3. 监护财务报告标准 - 美国法院行政管理办公室指南

网络扩展解释

关于监护人的报酬问题,不同法律体系存在差异,中国现行法律的规定如下:

一、中国法定监护制度的基本原则

根据和,我国采用无偿原则,监护人履行监护职责属于法定义务,不得主张报酬。《民法典》第三十四条明确规定监护职责包含财产管理、人身保护等义务,且未赋予监护人报酬请求权。进一步指出,监护人不履行义务时需承担法律责任,而非获得报酬。

二、国际立法中的三种模式

  1. 无偿原则(如中国、前苏联):监护作为社会义务,无报酬;
  2. 有偿原则(如美国、瑞士):监护被视为有偿服务,履行职责即应获酬;
  3. 补偿原则(如德国、日本):原则上无偿,但可根据实际情况由法院或机构决定适当补偿。

三、特殊情形:意定监护的例外

在提到的意定监护中,若监护人与委托人通过合同约定报酬(如每月0-2000元),且费用由委托人承担,则可能实现有偿监护。但该情形需以书面协议为前提,并非法律强制规定。

四、未来立法趋势

指出,学界建议借鉴补偿原则,未来可能通过津贴或法院裁量方式给予监护人物质补偿,以提升履职积极性,但目前尚未纳入中国法律体系。

中国现行法律下,监护人原则上不享有报酬请求权,但意定监护可通过合同约定报酬,国际实践中存在有偿或补偿模式。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

凹凸的不稳形差动齿轮出卖专利恶劣条件二十进制的非自愿信托高气压圈共价键键长固定负债对负债总额及净值的比率古拉尔氏蜡膏合伙改组为公司踝外侧韧带火箭免疫电泳缴款卡假脱机程序控制模块解除购货契约空间分集龙爪黧豆球蛋白露面的螺旋体性黄疸美国验船局颧眶的乳婴四碘合金酸钾酸性反应铁轨韦德氏香脂