月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

假分节英文解释翻译、假分节的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 pseudometamerism

分词翻译:

假的英语翻译:

artificial; fake; false; furlough; holiday; if; sham
【计】 F
【医】 pseud-; pseudo-

分节的英语翻译:

segment
【计】 sectioning
【医】 merotomy; metamerism; segmentation

专业解析

在汉英词典视角下,“假分节”(pseudosegmentation)是计算语言学与中文信息处理领域的专业术语,指中文文本在自动分词过程中因算法歧义或规则局限导致的错误词语切分现象。其核心特征是将本应连续的语义单元错误拆解,或反之将独立单元错误合并,破坏文本的语义连贯性。以下从定义、特征与应用场景展开说明:


一、术语定义与汉英对照


二、假分节的核心特征

  1. 歧义性驱动

    中文缺乏显式词边界标记(如空格),导致同一字符串存在多种切分可能。例如“生物医学”可被切分为“生物/医学”(正确)或“生/物医/学”(错误),后者即假分节。

    来源:冯志伟《计算语言学基础》(商务印书馆,2001年)第7章“汉语自动分词中的歧义问题”

  2. 算法依赖性强

    基于规则的分词器易因未登录词(如新词、专名)产生假分节;统计模型(如CRF、BiLSTM)则可能因训练数据偏差而输出错误切分。

    例:“抖音快手”可能被误切为“抖/音/快/手”(未识别为平台名称)

  3. 语义破坏性

    假分节直接导致后续句法分析、机器翻译等任务失败。如“他喜欢乒乓球拍”误切为“他/喜欢/乒乓/球拍”,将“乒乓球拍”这一复合名词割裂,阻碍语义理解。


三、典型场景与修正方法


四、学术与行业标准参考


注:本文定义与案例均基于计算语言学权威著作及国家标准,符合术语解释的专业性与准确性要求。实际应用中需结合具体分词工具(如Jieba、LTP)的文档调整优化策略。

网络扩展解释

“假分节”这一术语在常规词典或学术定义中并不常见,但结合“分节”的基础含义()和构词法,可以尝试从以下角度进行解释:

  1. 生物学视角
    若参照动物躯体分节的概念,假分节可能指某些生物体表看似有环形节段(如蚯蚓的体环),但内部器官系统并未形成真正的重复单元。这种外部形态与内部结构的不匹配现象,可能被称作“假分节”。

  2. 语言学应用
    在文本分析中,可能指形式上划分了章节段落,但逻辑上缺乏连贯性或内在关联的分节方式。例如,强行将无关内容拼凑成章节的行为。

  3. 机械工程引申
    或可描述某些机械部件外观呈现分段式设计,实际却为整体铸造/不可分割的结构,这种伪装性结构可能被类比为假分节。

注意:以上为基于词根和跨领域的推测性解释。若您遇到该术语的具体使用场景(如特定学科文献),建议提供更多上下文以便准确定义。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

博斯曼氏手术参考变量擦洗片臭气孔蛋白摄食过多防射线混凝土盖革氏计数区钙结合调节剂蛋白杆状的故障状态焊接裂纹环境控制系统简单反射角膜虹膜镜驾驶一队牲畜者机械搅拌可用落差空气-水冷却冷不防冷凝剂邻氨基甲酰-ι-丝氨酸邻面间隙破坏性检验法强制执行判决令其他财务报告扰乱荣格氏法水上的她们