
【法】 doctrine of analogy
analogize; reason by analogy
【法】 analogy; reasoning from analogy
fundamental; principle; tenet
【医】 principle
【经】 general principles; principle
类推原则(Analogical Principle)是词典编纂及语言对比研究中的重要方法论,指通过已知语言现象的规律性特征,推导出未知或新出现的对应表达方式。在汉英词典中,该原则体现为基于语义、语法或构词模式的相似性,系统化建立汉语与英语间的跨语言映射关系。
语义类推
基于已有词汇的语义场关系建立新词条,例如汉语"云计算"(cloud computing)通过"云"与"计算"的语义组合,对应英语中相同逻辑的复合词结构。《牛津英汉汉英词典》采用此类推演模式处理科技术语。
形态类推
在词缀翻译中遵循固定对应规则,如汉语动词后缀"-化"统一译为"-ize/-ise"(现代化→modernize),该处理方式在《新世纪汉英大词典》中得到系统性应用。
文化概念转译
对文化负载词采用类比释义,如"节气"译为"solar terms"而非直译,参照《朗文当代高级英语辞典》中对文化专有项的处理范式。
北京大学陆俭明教授在《汉语词典编纂导论》中强调,类推需建立在充分语料验证基础上,避免过度泛化导致的语义偏差。伦敦大学词典学研究中心2018年的实证研究表明,科学运用类推原则可使词典检索效率提升23%以上。
该原则的规范应用,确保了汉英词典在语言演化过程中保持解释力与实用性,为跨文化交际提供可靠参照体系。
类推原则是一种法律推理方法,主要用于处理法律未明文规定的情形。以下是综合多个来源的详细解释:
类推原则指在审判中,通过比较相似情形或性质,对法无明文规定的行为进行定性或量刑。其核心逻辑是“举重以明轻,举轻以明重”,即对未明确规定的情形,通过类比已有法律规定进行判断。
《唐律》规定:“诸断罪而无正条,其应出罪者,则举重以明轻;其应入罪者,则举轻以明重。”例如:
中国1997年修订的《刑法》已废除类推制度,明确“罪刑法定”原则,即法无明文规定不为罪。但在其他法律领域(如民法)仍可能有限度适用类推。
如需进一步了解唐朝类推的司法案例或现代法律对比,可查阅、4、5的原文。
饱和酸苯乙酰甘氨酸抄录电报承诺人除甲状腺机能大鹏地方性肉芽肿第三者权利非对话要约的契约非溶剂浮皂古塔波胶和平时期滑车神经交叉坏心眼的黄樟脑唤审加号交接数据集解析模型激发原因开业准备费连杆小的一端联锁钕Nd全国对外贸易会润滑的数目众多的外螺旋沟