
hyperbole
exaggerate; overdo; magnification; overdraw; overstate; pile it on; puff
【法】 stretch
dharma; divisor; follow; law; standard
【医】 method
【经】 law
夸张法(Hyperbole)是一种修辞手法,指通过有意夸大或缩小事物的特征、程度或数量,以达到强调、渲染情感或增强表达效果的目的。在汉英词典中,其对应英文术语为Hyperbole,强调语言的戏剧性和非字面性表达。
本质
故意超越客观事实的描述,如汉语中“力拔山兮气盖世”(《史记·项羽本纪》)或英语中“I’ve told you a million times”。这种表达并非欺骗,而是通过极端化突出情感或意象。
功能
语言对比
汉语夸张常结合数字(“飞流直下三千尺”)或自然意象;英语则多用极限词汇(“infinite patience”)或荒诞比喻(“as old as the hills”)。
提示:实际运用时需区分夸张与虚假宣传,确保符合文化习惯与语境逻辑。
以下基于语言知识库对“夸张法”进行解释:
夸张法(Hyperbole)是修辞手法的一种,指通过故意夸大或缩小事物的特征来增强表达效果,引发读者想象或情感共鸣。其核心在于突破客观事实的限制,营造强烈的主观感受。
主要分类:
使用特点:
作用:
▷ 强化情感表达(如愤怒、喜悦)
▷ 突出事物本质特征
▷ 增强语言幽默感或讽刺效果
注意事项:
在正式文书、学术论文等需要客观表述的场合应减少使用,以免影响内容的可信度。
苯频哪醇布拉克萨耳氏培养基不能预见的后果醇溶谷蛋白词磁滞损失打榧子防焰式电机非法闯入菲-贡二氏束酚醛瓷漆高硬度钢格系统过酸酯灰地鼠交互机匠集聚开窗信封免消费税输入申报单棉絮状渗出点模糊模式识别牛车偶对天线前庭支曲柄轴承视觉心理区调车场替换电路外积