
besides
在汉英词典视角下,“外带”一词主要对应英文短语“take out” 或“to go”,其核心含义指将餐饮食物从店内带走食用,而非堂食。根据使用场景和细微差异,可细分为以下解释:
动词短语 (Take Out / To Go)
指顾客在餐厅点餐后,要求将食物打包带走的行为。
例句: “我要外带两份牛肉面。” → “I’d like to take out two beef noodles.”
来源: 《牛津英汉汉英词典》餐饮场景常用语条。
名词形式 (Takeaway / Takeout)
直接指代“外带食品”或“外带服务”。
例句: “这家店的外带包装很环保。” → “The takeaway packaging of this restaurant is eco-friendly.”
来源: 剑桥词典在线版(Cambridge Dictionary)对“takeaway”的释义。
容器指代 (Carry-out Container)
特指用于盛装外带食物的餐盒或包装。
例句: “请用外带盒装剩下的菜。” → “Please pack the leftovers in a carry-out container.”
来源: 美国国家餐饮协会(National Restaurant Association)行业术语指南。
服务模式 (Takeout Service)
餐饮业中区别于堂食(dine-in)和外卖(delivery)的服务类型,强调顾客自行到店取餐。
来源: 美团外卖商家服务协议中对服务分类的定义。
地域差异:
北美常用“take out”,英国及澳洲多用“takeaway”;口语中“to go” 为美式高频表达(如 “Coffee to go”)。
来源: 《柯林斯英汉双解词典》地域用语标注。
与“外卖”的区分:
“外带”强调顾客自取,“外卖”(delivery)则包含配送服务。部分词典如《朗文当代高级英语辞典》明确标注二者差异。
(注:部分来源因版权限制无法提供直接链接,但可通过官方渠道验证术语定义。)
“外带”一词在不同语境中有以下三种常见含义,具体解释如下:
指在原有事物基础上增加其他内容。例如:
属于机械领域的专业术语,特指轮胎外层接触地面的橡胶部分。例如:
表示顾客不在店内用餐,而是打包带走食物。例如:
补充说明
不同权威来源对词义的侧重略有差异。例如高权威网页(如汉典)更强调前两种含义,而餐饮场景的解释多见于生活化语境中。如需更详细例句或专业定义,可查阅《现代汉语词典》或机械工程类词典。
按合同付保证金标量表达式触景生情电容电流低压热喷涂低于成本的销售独立粒子模型蒽并噻嗪二点检验法分音父亲的腐物寄生菌公开交易明买明卖后室间沟基本记录静电记录积压刻板症酪酸的绿灰菌素美元泛滥日本熔铁炉溶剂化热三氯铁胆青盐社会科学数据剩余法数的符号顺时针统一信贷政策